msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lclstrconsts:snomdiform msgid "No MDI form present." msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbyes msgid "&Yes" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbno msgid "&No" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbok msgid "&OK" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbcancel msgid "Cancel" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbabort msgid "Abort" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbretry msgid "&Retry" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbignore msgid "&Ignore" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmball msgid "&All" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbnotoall msgid "No to all" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbyestoall msgid "Yes to &All" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbhelp msgid "&Help" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmbclose msgid "&Close" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmtwarning msgid "Warning" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmterror msgid "Error" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmtinformation msgid "Information" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmtconfirmation msgid "Confirmation" msgstr "" #: lclstrconsts:rsmtcustom msgid "Custom" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdopenfile msgid "Open existing file" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdoverwritefile msgid "Overwrite file ?" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilealreadyexists msgid "The file \"%s\" already exists. Overwrite ?" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdpathmustexist msgid "Path must exist" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdpathnoexist msgid "The path \"%s\" does not exist." msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilemustexist msgid "File must exist" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfddirectorymustexist msgid "Directory must exist" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilenotexist msgid "The file \"%s\" does not exist." msgstr "" #: lclstrconsts:rsfddirectorynotexist msgid "The directory \"%s\" does not exist." msgstr "" #: lclstrconsts:rsfind msgid "Find" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilereadonlytitle msgid "File is not writable" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilereadonly msgid "The file \"%s\" is not writable." msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdfilesaveas msgid "Save file as" msgstr "" #: lclstrconsts:rsallfiles msgid "All files (%s)|%s|%s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfdselectdirectory msgid "Select Directory" msgstr "" #: lclstrconsts:rsdirectory msgid "&Directory" msgstr "" #: lclstrconsts:rsselectcolortitle msgid "Select color" msgstr "" #: lclstrconsts:rsselectfonttitle msgid "Select a font" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfindmore msgid "Find more" msgstr "" #: lclstrconsts:rsreplace msgid "Replace" msgstr "" #: lclstrconsts:rsreplaceall msgid "Replace all" msgstr "" #: lclstrconsts:rsdeleterecord msgid "Delete record?" msgstr "" #: lclstrconsts:rswarningunremovedpaintmessages msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left." msgstr "" #: lclstrconsts:rswarningunreleaseddcsdump msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:" msgstr "" #: lclstrconsts:rswarningunreleasedgdiobjectsdump msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:" msgstr "" #: lclstrconsts:rswarningunreleasedmessagesinqueue msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them" msgstr "" #: lclstrconsts:rswarningunreleasedtimerinfos msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfileinformation msgid "File information" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkfilter msgid "Filter:" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkhistory msgid "History:" msgstr "" #: lclstrconsts:rsdefaultfileinfovalue msgid "permissions user group size date time" msgstr "" #: lclstrconsts:rsblank msgid "Blank" msgstr "" #: lclstrconsts:rsunabletoloaddefaultfont msgid "Unable to load default font" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfileinfofilenotfound msgid "(file not found: \"%s\")" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionnotransient msgid "--lcl-no-transient Do not set transient order for modal forms" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionmodule msgid "--gtk-module module Load the specified module at startup." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgoptionfatalwarnings msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptiondebug msgid "--gtk-debug flags Turn on specific Gtk+ trace/debug messages." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionnodebug msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgdkoptiondebug msgid "--gdk-debug flags Turn on specific GDK trace/debug messages." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgdkoptionnodebug msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptiondisplay msgid "--display h:s:d Connect to the specified X server, where \"h\" is the hostname, \"s\" is the server number (usually 0), and \"d\" is the display number (typically omitted). If --display is not specified, the DISPLAY environment variable is used." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionsync msgid "--sync Call XSynchronize (display, True) after the Xserver connection has been established. This makes debugging X protocol errors easier, because X request buffering will be disabled and X errors will be received immediatey after the protocol request that generated the error has been processed by the X server." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionnoxshm msgid "--no-xshm Disable use of the X Shared Memory Extension." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionname msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)." msgstr "" #: lclstrconsts:rsgtkoptionclass msgid "--class classname Following Xt conventions, the class of a program is the program name with the initial character capitalized. For example, the classname for gimp is \"Gimp\". If --class is specified, the class of the program will be set to \"classname\"." msgstr "" #: lclstrconsts:rswin32warning msgid "Warning:" msgstr "" #: lclstrconsts:rswin32error msgid "Error:" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidactionregistration msgid "Invalid action registration" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidactionunregistration msgid "Invalid action unregistration" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidactionenumeration msgid "Invalid action enumeration" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidactioncreation msgid "Invalid action creation" msgstr "" #: lclstrconsts:smenunotfound msgid "Sub-menu is not in menu" msgstr "" #: lclstrconsts:smenuindexerror msgid "Menu index out of range" msgstr "" #: lclstrconsts:smenuitemisnil msgid "MenuItem is nil" msgstr "" #: lclstrconsts:snotimers msgid "No timers available" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidindex msgid "Invalid ImageList Index" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidimagesize msgid "Invalid image size" msgstr "" #: lclstrconsts:sduplicatemenus msgid "Duplicate menus" msgstr "" #: lclstrconsts:scannotfocus msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" msgstr "" #: lclstrconsts:sinvalidcharset msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!" msgstr "" #: lclstrconsts:rslistmustbeempty msgid "List must be empty" msgstr "" #: lclstrconsts:rsinvalidpropertyvalue msgid "Invalid property value" msgstr "" #: lclstrconsts:rspropertydoesnotexist msgid "Property %s does not exist" msgstr "" #: lclstrconsts:rsinvalidstreamformat msgid "Invalid stream format" msgstr "" #: lclstrconsts:rserrorreadingproperty msgid "Error reading %s%s%s: %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsinvalidformobjectstream msgid "invalid Form object stream" msgstr "" #: lclstrconsts:rsscrollbaroutofrange msgid "ScrollBar property out of range" msgstr "" #: lclstrconsts:rsinvaliddate msgid "Invalid Date : %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsinvaliddaterangehint msgid "Invalid Date: %s. Must be between %s and %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rserroroccurredinataddressframe msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsexception msgid "Exception" msgstr "" #: lclstrconsts:rsformstreamingerror msgid "Form streaming \"%s\" error: %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfixedcolstoobig msgid "FixedCols can't be >= ColCount" msgstr "" #: lclstrconsts:rsfixedrowstoobig msgid "FixedRows can't be >= RowCount" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgridfiledoesnotexists msgid "Grid file doesn't exists" msgstr "" #: lclstrconsts:rsnotavalidgridfile msgid "Not a valid grid file" msgstr "" #: lclstrconsts:rsindexoutofrange msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgridindexoutofrange msgid "Grid index out of range." msgstr "" #: lclstrconsts:rserrorinlcl msgid "ERROR in LCL: " msgstr "" #: lclstrconsts:rscreatinggdbcatchableerror msgid "Creating gdb catchable error:" msgstr "" #: lclstrconsts:rsacontrolcannothaveitselfasparent msgid "A control can't have itself as parent" msgstr "" #: lclstrconsts:lislclresourcesnotfound msgid "Resource %s not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rserrorcreatingdevicecontext msgid "Error creating device context for %s.%s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsindexoutofbounds msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d" msgstr "" #: lclstrconsts:rsunknownpictureextension msgid "Unknown picture extension" msgstr "" #: lclstrconsts:rsbitmaps msgid "Bitmaps" msgstr "" #: lclstrconsts:rspixmap msgid "Pixmap" msgstr "" #: lclstrconsts:rsportablenetworkgraphic msgid "Portable Network Graphic" msgstr "" #: lclstrconsts:rsportablebitmap msgid "Portable BitMap" msgstr "" #: lclstrconsts:rsportablegraymap msgid "Portable GrayMap" msgstr "" #: lclstrconsts:rsportablepixmap msgid "Portable PixMap" msgstr "" #: lclstrconsts:rsicon msgid "Icon" msgstr "" #: lclstrconsts:rsicns msgid "OSX Icon Resource" msgstr "" #: lclstrconsts:rscursor msgid "Cursor" msgstr "" #: lclstrconsts:rsjpeg msgid "Joint Picture Expert Group" msgstr "" #: lclstrconsts:rsunsupportedclipboardformat msgid "Unsupported clipboard format: %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rsgroupindexcannotbelessthanprevious msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" msgstr "" #: lclstrconsts:rsisalreadyassociatedwith msgid "%s is already associated with %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rscanvasdoesnotallowdrawing msgid "Canvas does not allow drawing" msgstr "" #: lclstrconsts:rsunsupportedbitmapformat msgid "Unsupported bitmap format." msgstr "" #: lclstrconsts:rserrorwhilesavingbitmap msgid "Error while saving bitmap." msgstr "" #: lclstrconsts:rsduplicateiconformat msgid "Duplicate icon format." msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconimageempty msgid "Icon image cannot be empty" msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconimagesize msgid "Icon image must have the same size" msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconnocurrent msgid "Icon has no current image" msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconimageformat msgid "Icon image must have the same format" msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconimageformatchange msgid "Cannot change format of icon image" msgstr "" #: lclstrconsts:rsiconimagesizechange msgid "Cannot change size of icon image" msgstr "" #: lclstrconsts:rsrasterimageupdateall msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress" msgstr "" #: lclstrconsts:rsrasterimageendupdate msgid "Endupdate while no update in progress" msgstr "" #: lclstrconsts:rsrasterimagesaveinupdate msgid "Cannot save image while update in progress" msgstr "" #: lclstrconsts:rsnowidgetset msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause." msgstr "" #: lclstrconsts:rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program." msgstr "" #: lclstrconsts:rscannotfocus msgid "Can not focus" msgstr "" #: lclstrconsts:rslistindexexceedsbounds msgid "List index exceeds bounds (%d)" msgstr "" #: lclstrconsts:rsresourcenotfound msgid "Resource %s not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rscalculator msgid "Calculator" msgstr "" #: lclstrconsts:rserror msgid "Error" msgstr "" #: lclstrconsts:rspickdate msgid "Select a date" msgstr "" #: lclstrconsts:rssize msgid " size " msgstr "" #: lclstrconsts:rsmodified msgid " modified " msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_unknown msgid "Unknown" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_lbutton msgid "Mouse Button Left" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_rbutton msgid "Mouse Button Right" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_cancel msgid "Cancel" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_mbutton msgid "Mouse Button Middle" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_back msgid "Backspace" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_tab msgid "Tab" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_clear msgid "Clear" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_return msgid "Return" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_shift msgid "Shift" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_control msgid "Control" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_menu msgid "Menu" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_pause msgid "Pause key" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_capital msgid "Capital" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_kana msgid "Kana" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_junja msgid "Junja" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_final msgid "Final" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_hanja msgid "Hanja" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_escape msgid "Escape" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_convert msgid "Convert" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_nonconvert msgid "Nonconvert" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_accept msgid "Accept" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_modechange msgid "Mode Change" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_space msgid "Space key" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_prior msgid "Prior" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_next msgid "Next" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_end msgid "End" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_home msgid "Home" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_left msgid "Left" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_up msgid "Up" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_right msgid "Right" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_down msgid "Down" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_select msgid "Select" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_print msgid "Print" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_execute msgid "Execute" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_snapshot msgid "Snapshot" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_insert msgid "Insert" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_delete msgid "Delete" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_help msgid "Help" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsctrl msgid "Ctrl" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsalt msgid "Alt" msgstr "" #: lclstrconsts:rswholewordsonly msgid "Whole words only" msgstr "" #: lclstrconsts:rscasesensitive msgid "Case sensitive" msgstr "" #: lclstrconsts:rstext msgid "Text" msgstr "" #: lclstrconsts:rsdirection msgid "Direction" msgstr "" #: lclstrconsts:rsforward msgid "Forward" msgstr "" #: lclstrconsts:rsbackward msgid "Backward" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_lwin msgid "left windows key" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_rwin msgid "right windows key" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_apps msgid "application key" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_numpad msgid "Numpad %d" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_numlock msgid "Numlock" msgstr "" #: lclstrconsts:ifsvk_scroll msgid "Scroll" msgstr "" #: lclstrconsts:rsdocking msgid "Docking" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpnodehasnohelpdatabase msgid "Help node %s%s%s has no Help Database" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpthereisnoviewerforhelptype msgid "There is no viewer for help type %s%s%s" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpalreadyregistered msgid "%s: Already registered" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpnotregistered msgid "%s: Not registered" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpdatabasenotfound msgid "Help Database %s%s%s not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpkeywordnotfoundindatabase msgid "Help keyword %s%s%s not found in Database %s%s%s." msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpkeywordnotfound msgid "Help keyword %s%s%s not found." msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpcontextnotfoundindatabase msgid "Help context %s not found in Database %s%s%s." msgstr "" #: lclstrconsts:rshelphelpcontextnotfound msgid "Help context %s not found." msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpnohelpfoundforsource msgid "No help found for line %d, column %d of %s." msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpnohelpnodesavailable msgid "No help nodes available" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelperror msgid "Help Error" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpdatabasenotfound msgid "Help Database not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpcontextnotfound msgid "Help Context not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpviewernotfound msgid "Help Viewer not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpnotfound msgid "Help not found" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpviewererror msgid "Help Viewer Error" msgstr "" #: lclstrconsts:rshelpselectorerror msgid "Help Selector Error" msgstr "" #: lclstrconsts:rsunknownerrorpleasereportthisbug msgid "Unknown Error, please report this bug" msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s." msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL." msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineoneinhelpconfigurehe msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Help -> Configure Help -> Viewers" msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpnohtmlbrowserfound msgid "Unable to find a HTML browser." msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpbrowsernotfound msgid "Browser %s%s%s not found." msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelpbrowsernotexecutable msgid "Browser %s%s%s not executable." msgstr "" #: lclstrconsts:hhshelperrorwhileexecuting msgid "Error while executing %s%s%s:%s%s" msgstr "" #: lclstrconsts:sparexpected msgid "Wrong token type: %s expected" msgstr "" #: lclstrconsts:sparinvalidinteger msgid "Invalid integer number: %s" msgstr "" #: lclstrconsts:sparwrongtokentype msgid "Wrong token type: %s expected but %s found" msgstr "" #: lclstrconsts:sparinvalidfloat msgid "Invalid floating point number: %s" msgstr "" #: lclstrconsts:sparwrongtokensymbol msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found" msgstr "" #: lclstrconsts:sparunterminatedstring msgid "Unterminated string" msgstr "" #: lclstrconsts:sparlocinfo msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)" msgstr "" #: lclstrconsts:sparunterminatedbinvalue msgid "Unterminated byte value" msgstr ""