# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_contract # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openeobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 08:50+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Hourly cost computation" msgstr "Výpočet hodinové ceny" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Gross" msgstr "Hrubého" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Trial Period" msgstr "Zkušební období" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 msgid "Trial Start Date" msgstr "Zkušební počáteční datum" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Passport" msgstr "Pas" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Medical Examination" msgstr "Zdravotní vyšetření" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 msgid "Company Vehicle" msgstr "Firemní vozidlo" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,name:0 msgid "Wage Type Name" msgstr "Jméno typu mzdy" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Current" msgstr "Aktuální" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 msgid "Factor for hour cost" msgstr "Koeficient pro cenu hodiny" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Overpassed" msgstr "Uplynulý" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Wage Types" msgstr "Typ mzdy" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 msgid "Department" msgstr "Oddělení" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Basic" msgstr "Základní" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Zaměstnanec" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Net" msgstr "Čistého" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information msgid "Human Resources Contracts" msgstr "Smlouvy lidských zdrojů" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 msgid "Hours in the period" msgstr "Hodin v období" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "Home-Work Distance" msgstr "Vzdálenost z domu do práce" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" msgstr "Smlouvy" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Info" msgstr "Osobní informace" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" msgstr "Práce" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Search Contract" msgstr "Hledat smlouvu" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 msgid "Latest contract of the employee" msgstr "Poslední smlouva zaměstnance" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_net:0 msgid "Deductions" msgstr "Odpočty" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information msgid "" "\n" " Add all information on the employee form to manage contracts:\n" " * Marital status,\n" " * Security number,\n" " * Place of birth, birth date, ...\n" " You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" "\n" " Přidává všechny informace zaměstnance ke správě smluv:\n" " * Rodinný stav,\n" " * Bezpečnostní číslo,\n" " * Místo narození, datum narození, ...\n" " Ke každému zaměstnanci můžete přiřadit několik smluv.\n" " " #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" msgstr "Výhody" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Valid for" msgstr "Platné pro" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" msgstr "Pracovní povolení" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 msgid "Number of Children" msgstr "Počet dětí" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type msgid "Contract Types" msgstr "Typy smluv" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage_type_id:0 #: view:hr.contract.wage.type:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type msgid "Wage Type" msgstr "Typ mzdy" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hiearchii zaměstnanců" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" msgstr "Mzda" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" msgstr "Odkaz smlouvy" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 msgid "In kilometers" msgstr "V kilometrech" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: hr_contract #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.employee,contract_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" msgstr "Smlouva" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,type_id:0 #: view:hr.contract.type:0 #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" msgstr "Typ smlouvy" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type.period:0 msgid "Search Wage Period" msgstr "Hledat mzdové období" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,working_hours:0 msgid "Working Schedule" msgstr "Pracovní plán" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" msgstr "Pracovní informace" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 #: view:hr.contract.wage.type.period:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period msgid "Wage Period" msgstr "Mzdové období" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" msgstr "Název pozice" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 msgid "Is a Manager" msgstr "Je vedoucí" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" #. module: hr_contract #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "Chyba! Počáteční datum smlouvy musí být nižší než konečné datum." #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Search Wage Type" msgstr "Hledat typ mzdy" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_end:0 msgid "Trial End Date" msgstr "Zkušební koncové datum" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0 msgid "Period Name" msgstr "Název období" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Period" msgstr "Období" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" msgstr "Místo narození" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period msgid "Wage period" msgstr "Mzdové období" #. module: hr_contract #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 msgid "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour of work wased on the contract of the employee" msgstr "Toto pole je použito časovým rozvrhem systému pro výpočet ceny za hodinu práce vynaložené na smlouvu zaměstnance" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Duration" msgstr "Trvání" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical Examination Date" msgstr "Datum zdravotní prohlídky" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_gross:0 msgid "Allowances" msgstr "Dávky" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Main Data" msgstr "Hlavní data" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" msgstr "Hledat typ smlouvy"