# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * hr_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-20 10:08+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: hr_timesheet #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" msgstr "SLužby v časovém rozvrhu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Wed" msgstr "St" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "(Keep empty for current_time)" msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "No employee defined for your user !" msgstr "Pro vašeho uživatele nebyl určen zaměstnanec !" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in msgid "Employees can encode their time spent on the different projects. A project is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the analytic account. This feature allows to record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech. Projekt je analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na na analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve stejný čas docházku a časový rozvrh." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Today" msgstr "Dnes" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Analytický deník" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Stop Working" msgstr "Ukončit práci" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee msgid "Employee Timesheet" msgstr "Časový rozvrh zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Work done stats" msgstr "Statistika dokončené práce" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Timesheet" msgstr "Časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "janvier" msgstr "leden" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Mon" msgstr "Po" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Employees can encode their time spent on the different projects they are assigned on. A project is an analytic account and the time spent on a project generates costs on the analytic account. This feature allows to record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech, ke kterým jsou přiřazeni. Projekt je analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na na analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve stejný čas docházku a časový rozvrh." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" msgstr "Minimální analytická částka" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "Monthly Employee Timesheet" msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Work done in the last period" msgstr "Dokončená práce v minulém období" #. module: hr_timesheet #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current state" msgstr "Současné datum" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" msgstr "Jméno zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users msgid "Print Employees Timesheet" msgstr "Tisknou časový rozvrh zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Varování !" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "UserError" msgstr "UserError" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "No cost unit defined for this employee !" msgstr "Pro tohoto zaměstnance nebyla určena cenová jednotka !" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Tue" msgstr "Út" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analytický účet" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #. module: hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information msgid "Human Resources (Timesheet encoding)" msgstr "Lidské zdroje (Kódování časových rozvrhů)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Sign In/Out By Project" msgstr "Přihlášení/Odhlášení podle projektu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sat" msgstr "So" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" msgstr "Ne" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Timesheet Lines" msgstr "Řádky časového rozvrhu" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "juillet" msgstr "červenec" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Monthly Employees Timesheet" msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "July" msgstr "Červenec" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" msgstr "Počáteční datum" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "novembre" msgstr "listopad" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form msgid "Through Working Hours you can register your working hours by project every day." msgstr "Pomocí pracovních hodin můžete každý den registrovat vaše pracovní hodiny podle projektu." #. module: hr_timesheet #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet.module_meta_information msgid "" "\n" "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n" "track their time spent on the different projects. A project is an\n" "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n" "the analytic account.\n" "\n" "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" "\n" "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n" "to set up a management by affair.\n" " " msgstr "" "\n" "Tento modul realizuje systém časového rozvrhu. Každý zaměstnanec může zadávat a\n" "sledovat svůj čas strávený na různých projektech. Projekt je \n" "analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na\n" "analytickém účtu.\n" "\n" "Je poskytováno mnoho vykazování nad časem a sledováním zaměstnanců.\n" "\n" "Je celkově integrováno s module účtování cen. Umožňuje vám\n" "nastavit správu podle poměru.\n" " " #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "March" msgstr "Březen" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total cost" msgstr "Celková cena " #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "décembre" msgstr "prosinec" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "September" msgstr "Září" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Řádek časového rozvrhu" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 msgid "employees" msgstr "zaměstnanci" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by month" msgstr "Statistika podle měsíce" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" msgstr "Popis práce" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "To be invoiced" msgstr "K fakturaci" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet msgid "Employee timesheet" msgstr "Časový rozvrh zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Přihlášení / Odhlášení podle projektu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Fri" msgstr "Pá" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Přihlásit / Odhlásit" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174 #, python-format msgid "" "Analytic journal is not defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" msgstr "" "Pro zaměstnance %s není určen Analytický deník \n" "Určete zaměstnance pro vybraného uživatele a přiřaďte analxtický deník!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(Keep empty for current time)" msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" msgstr "Časové rozvrhy" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." msgstr "Určuje zařazení zaměstnance jako výrobek s typem 'služba'." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "août" msgstr "srpen" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "August" msgstr "Srpen" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "June" msgstr "Červen" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "Print My Timesheet" msgstr "Tisknout můj časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mars" msgstr "březen" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "November" msgstr "Listopad" #. module: hr_timesheet #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hierarchii zaměstnanců" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" msgstr "Koncové datum" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "October" msgstr "Říjen" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "January" msgstr "Leden" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Key dates" msgstr "Klíčové dny" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Thu" msgstr "Čt" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis stats" msgstr "Statistiká analýza" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" msgstr "Tisknout Časový rozvrh zaměstnance & Tisknou můj časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0 msgid "Employee ID" msgstr "ID zaměstnance" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" msgstr "Obecné informace" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my msgid "My Timesheet" msgstr "Moje časové rozvrhy" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis summary" msgstr "Souhrn analýzy" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "December" msgstr "Prosinec" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" msgstr "Časové rozvrhy zaměstnanců" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "février" msgstr "únor" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" msgstr "Informace" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "Zaměstnanec" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "avril" msgstr "duben" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" msgstr "Současné datum" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Anlytic account" msgstr "Analytický účet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "This wizard will print monthly timesheet" msgstr "Tento průvodce bude tisknout měsíční časový rozvrh" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Výrobek" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Invoicing" msgstr "Fakturace" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "May" msgstr "Květen" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" msgstr "Celkový čas" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "juin" msgstr "červen" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(local time on the server side)" msgstr "(místní čas na straně serveru)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Working Hours" msgstr "Pracovní hodiny" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" msgstr "Přihlášení podle projektu" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "February" msgstr "Únor" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic line" msgstr "Analytický řádek" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" msgstr "Odhlášení podle projektu" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Employees" msgstr "Zaměstnanci" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "octobre" msgstr "říjen" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 #, python-format msgid "April" msgstr "Duben" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 #, python-format msgid "" "No analytic account defined on the project.\n" "Please set one or we can not automatically fill the timesheet." msgstr "" "U projektu nebyl určen analytický účet.\n" "Prosíme nastavte jej nebo nemůžeme automaticky vyplnit časový rozvrh." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "mai" msgstr "květen" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Start Working" msgstr "Začít pracovat" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by user" msgstr "Statistiky podle uživatele" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42 #, python-format msgid "No employee defined for this user" msgstr "Pro tohoto uživatele nebyl určen zaměstnanec" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Accounting" msgstr "Účetnictví" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner Id" msgstr "Id partnera" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Change Work" msgstr "Změnit práci" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "septembre" msgstr "září" #~ msgid "Choose Users" #~ msgstr "Uživatelé" #~ msgid "User" #~ msgstr "Uživatel" #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Jméno zaměstnance" #~ msgid "Choose your month" #~ msgstr "Vyberte měsíc" #~ msgid "Current Server Date" #~ msgstr "Současné datum ze serveru" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."