# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * process # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-14 16:05+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-11 05:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13388)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_node #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" msgstr "Uzel procesu" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the process without removing it." msgstr "Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt procesy bez jejich odebrání." #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 msgid "Related Menu" msgstr "Nabídka Příbuzné" #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 msgid "State" msgstr "Stav" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Kind Of Node" msgstr "Druh uzlu" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" msgstr "Adresa URL nápovědy" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" msgstr "Uzly procesu" #. module: process #: view:process.process:0 #: field:process.process,node_ids:0 msgid "Nodes" msgstr "Uzly" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" msgstr "Podmínky" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Search Process Transition" msgstr "Hledání procesních přechodů" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" msgstr "Uzel" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" msgstr "Spouštěč pracovního toku" #. module: process #: field:process.transition,note:0 msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" msgstr "Akce procesních přechodů" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 #: view:process.node:0 #: field:process.node,model_id:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,model_id:0 msgid "Object" msgstr "Objekt" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" msgstr "Zdrojový uzel" #. module: process #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" msgstr "Přechody pracovního toku" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" msgstr "ID akce" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" msgstr "Přechod procesu" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" msgstr "Podmínka" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" msgstr "Prázdný" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form msgid "Processes" msgstr "Procesy" #. module: process #: field:process.condition,name:0 #: field:process.node,name:0 #: field:process.process,name:0 #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" msgstr "Název" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" msgstr "Vstupní přechody" #. module: process #: view:process.node:0 #: field:process.node,note:0 #: view:process.process:0 #: field:process.process,note:0 #: view:process.transition:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: process #: field:process.transition.action,transition_id:0 msgid "Transition" msgstr "Přechod" #. module: process #: view:process.process:0 msgid "Search Process" msgstr "Hledání procesu" #. module: process #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" msgstr "Subflow" #. module: process #: field:process.process,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" msgstr "Přiřazené skupiny" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" msgstr "Stavový výraz" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Action" msgstr "Akce" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" msgstr "Začátek toku" #. module: process #: model:ir.module.module,description:process.module_meta_information msgid "" "\n" " This module shows the basic processes involved\n" " in the selected modules and in the sequence they\n" " occur\n" "\n" " Note: This applies to the modules containing modulename_process_xml\n" " for e.g product/process/product_process_xml\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " Tento modul ukazuje základní procesy zapojené\n" " ve vybraných modulech a posloupnosti, ve kterých\n" " nastávají\n" "\n" " Poznámka: Toto platí pro moduly obsahující modulename_process_xml\n" " např.pro product/process/product_process_xml\n" "\n" " " #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" msgstr "Požadované skupiny" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Incoming Transitions" msgstr "Příchozí přechody" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" msgstr "Odchozí přechody" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" msgstr "Proces" #. module: process #: view:process.node:0 msgid "Search ProcessNode" msgstr "Hledání procesního uzlu" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Other Conditions" msgstr "Jiné podmínky" #. module: process #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" msgstr "Firemní proces" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Actions" msgstr "Akce" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" msgstr "Procesní přechody" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" msgstr "Cílový uzel" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" msgstr "Druh uzlu" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" msgstr "Odchozí přechody" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Transitions" msgstr "Přechody" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" msgstr "Metoda objektu"