# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-18 12:15+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "Kupec musí schválit RFQ před tím, než bude zaslat dodavateli. RFQ se stance potvrzenou nákupní objednávkou." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 #, python-format msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." msgstr "Nemůžete potvrdit nákupní objednávku bez řádků Nákupní objednávky." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Fakturováno & Zaplaceno" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Cíl" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "Musíte vybrat MJ výrobku ze stejné kategorie jako nákupní MJ výrobku." #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Datum, kdy byl dokument vytvořen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "You can create a request for quotation when you want to buy products to a supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review requests for quotation created automatically based on your logistic rules (minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a purchase order once the order is confirmed. If you use the extended interface (from user's preferences), you can select the way to control your supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual encoding." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Z navádění" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Nefakturováno" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Cílová adresa" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Zkontrolováno" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Dodavatel" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" msgstr "Chcete generovat faktury dodavatele ?" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, products, etc. For each purchase order, you can track the products received, and control the supplier invoices." msgstr "Použijte tuto nabídku k hledání ve vašich nákupních objednávkách podle odkazu, dodavatele, výrobků, aj. Pro každou nákupní objednávku můžete sledovat obdržené výrobky a ovládat faktury dodavatelů." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:722 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Vybraný dodavatel prodává pouze tento výrobek po %s" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:156 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Faktury dodavatele" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "Odkaz objednávky musí být jedinečný !" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Ze seznamu navádění" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "No Pricelist !" msgstr "Žádný ceník !" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Množství" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sale Order" msgstr "VYberte otevřenou prodejní objednávku" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Měsíční nákupy podle kategorie" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Nastavit na koncept" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Výjimka faktury" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Výchozí nákupní ceník" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases msgid "Current purchases" msgstr "Aktuální nákupy" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "Vložte adresu, pokud chcete doručit přímo od dodavatel k zákazníkovi. V tomto případě bude odstraněn odkaz na sklad a nastaveno umístění zákazníka." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Pro nákup od aktuálního partnera bude použit tento ceník namísto výchozího" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "Ceník nastavuje měnu použitou pro nákupní objednáku. Také spočítá ceny dodavatele pro vybrané výrobky/množství." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" msgstr "Částečné navádění" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:286 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is confirmed." msgstr "Nákupní objednávka '%s' je potvrzena." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Schválit nákup" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Scháleno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Referenční MJ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" msgstr "Původ" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference UoM" msgstr "Referenční MJ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree msgid "Purchases" msgstr "Nákupy" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:649 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" "V nákupním formuláři musíte vybrat ceník nebo dodavatele !\n" "Před výběrem výrobku prosíme nastavte jednoho." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "Září" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Daně" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Nákupní příkaz" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Odkaz objednávky" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Čistého celkem:" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Configure Your Purchases Management Application" msgstr "Nastavit vaši aplikaci Řízení nákupu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form msgid "Products" msgstr "Výrobky" #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Průběh nastavení" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:305 #, python-format msgid "Purchase amount over the limit" msgstr "Částka nákupu je nad limitem" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Convert to Purchase Order" msgstr "Převést na nákupní příkaz" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Ceník" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Výjimka přepravy" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Řádky faktury" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Příchozí výrobky" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Odchozí výrobky" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Ručně opraveno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month " msgstr " Měsíc " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" msgstr "Nelze smazat Nákupní objednávku(y), která je ve stavu %s!" #. module: purchase #: field:purchase.report,dest_address_id:0 msgid "Dest. Address Contact Name" msgstr "Kontaktní jméno cílové adresy" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Přesun zásob" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Den" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:334 #, python-format msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." msgstr "Nákupní objednávka '%s' byla nasatavena do návrhového stavu." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analytický účet" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# z řádek" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:685 #: code:addons/purchase/purchase.py:722 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Varování" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Purchase Analytic Plans" msgstr "Analytické plány nákupů" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer msgid "purchase.installer" msgstr "purchase.installer" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Čista cena" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Řádek objednávky" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Indikuje, že navádění bylo dokončeno" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:710 #, python-format msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "Nesprávná MJ výrobku !" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrzeno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Průměrná cena" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Celkem :" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Řízení faktury" #. module: purchase #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Chyba! Nemůžete vytvořit rekurzivní společnosti." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Odkaz dodavatele" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Částka daně" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "State" msgstr "Stav" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "Přijímací analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a vyhodnotit příjmání obejdnávek vaší společnost a výkonnost doručování vašich dodavatelů." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Naváděcí seznam" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Sloučit nákupní objednávky" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Řádky objednávky" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 #, python-format msgid "No Partner!" msgstr "Žádný partner!" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Celková cena" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Nezdaněná částka" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Ceníky" #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" msgstr "Jméno kontaktu adresy" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated receptions.\n" "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the uninvoiced lines of all manual purchase orders." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Faktury generované pro nákupní objednávku" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:282 #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/purchase.py:362 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:122 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Chyba !" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "General Information" msgstr "Obecné informace" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "My Board" msgstr "Moje tabule" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Potvrzení nákupní objednávky N°" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company purchase history and performance. From this menu you can track your negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "Nákupní analýza vám umožní jednoduše zkontrolovat a analýzovat vaši historii nákupů a výkonnost společnosti. Z této nabídky můžete sledovat vaši vyjednanou výkonnost, výkonnost doručování vašich dodavatelů, aj." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Schváleno dodavatelem" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "Z příkazu" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Vytvořit fakturu" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Cíl rezervace" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:237 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Neplatná akce !" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Dokončeno" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "Červenec" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase #: view:res.company:0 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase by supplier" msgstr "Nakoupeno dodavatelem" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Celková částka" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Receptions" msgstr "Příjem zboží" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Ověřeno" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can match it with the draft invoice and validate it." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "RFQ" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "Supplier Invoices to Receive" msgstr "Faktury dodavatele k obdržení" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and manage all your purchase orders." msgstr "Spravuje vaše nákupní požadavky a umožňuje vám jednoduše sledovat a spravovat všechny vaše nákupní objednávky." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Month-1 " msgstr " Měsíc-1 " #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:363 #, python-format msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Pro tuto společnost není určen nákupní deník: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Ruční" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:400 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." msgstr "Musíte nejdříve zrušit všechna navádění připojená k této nákupní objednávce." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Datum objednání" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Příchozí výrobky k ovládání" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Odsouhlasení" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistiky nákupních objednávek" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can track here all the purchase order lines for which you have not received the supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Návrh faktury" #. module: purchase #: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." msgstr "Spravuje analytické rozdělování a nákupní objednávky." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "Toto je spočítáno jako minimální plánovaný datum všechn řádek výrobků prodejní objednávky." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "Srpen" #. module: purchase #: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Vyžádání nákupu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Units of Measure Categories" msgstr "Kategorie měrných jednotek" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Dnů do doručení" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Receive Products" msgstr "Obdržet výrobky" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Zásobování" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Faktury" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Potvrzená nákupní objednávka k fakturaci" #. module: purchase #: field:purchase.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Celkem řádek objednávek na uživatele podle měsíce" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Čekání na potvrzení dodavatelem" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Požadavek na cenovou nabídku :" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Nákupní objednávka čeká na schválení" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Celková částka bez daně" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Obdrženo" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Seznam objednaných výrobků." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Toto je seznam naváděcích seznamů, které byly generovány pro tuto objednávku" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase Management" msgstr "Řízení nákupu" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "K překontrolování účetním." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "Purchase Lines Not Invoiced" msgstr "Nefakturované nákupní řádky" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Daně :" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fakturováno" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Stav nákupní objednávky." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid " Year " msgstr " Rok " #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order State" msgstr "Stav objednávky" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Vytvořit faktury" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Řádek nákupní objednávky" #. module: purchase #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní asociované členy." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendářový pohled" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Sloučení nákupní objednávky" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "S pozdravem," #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Negotiation by Supplier" msgstr "Vyjednáno dodavatelem" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchase Properties" msgstr "Vlastnosti nákupu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Nezdaněná částka" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Indikuje, že faktura již byla zaplacena." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Odchozí výrobky k fakturaci" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Nastavit" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product #: view:purchase.report:0 msgid "Qty. per product" msgstr "Množ. na výrobek" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Snažíte se přiřadit dávku, která není ze stejného výrobku" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Datum vytvoření dokumentu" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodej & Nákup" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "Červen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Nákupní objednávky" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Ruční faktury" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:308 #, python-format msgid "Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" msgstr "Někdo právě potvrdil nákup za částku větší než je limit" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "Listopad" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Rozšířené filtry..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:123 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "Pro tento výrobek nebyl definován nákladový účet: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:408 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "Nejprve musíte zrušit všechny faktury připojené k této prodejní objednávce." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Prosíme vyberte ze seznamu více objednávek ke sloučení." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Vygenerován seznam navádění" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Výjimka" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "Říjen" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Spočítat" #. module: purchase #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information msgid "" "\n" " Purchase module is for generating a purchase order for purchase of goods from a supplier.\n" " A supplier invoice is created for the particular order placed\n" " Dashboard for purchase management that includes:\n" " * Current Purchase Orders\n" " * Draft Purchase Orders\n" " * Graph for quantity and amount per month \n" "\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:685 #, python-format msgid "The selected supplier has a minimal quantity set to %s, you cannot purchase less." msgstr "Vybraný dodavatel má minimální množství nastaveno na %s, nemůžete objednat méně." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "Leden" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Společnosti" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Zrušit nákupní objednávku" #. module: purchase #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Pro tento výrobek musíte přiřadit výrobní dávku." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "Naváděcí seznam vygenerován pro sledování příchozích výrobků." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard msgid "Dashboard" msgstr "Nástěnka" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Hodnota výrobků" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_product_pricelist_type msgid "Pricelists Types" msgstr "Typy ceníků" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Cenové nabídky" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase order per month" msgstr "Nákupních objednávky podle měsíce" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" msgstr "Historie" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Výrobky podle kategorie" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Dnů k ověření" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Odkaz na dokument, který vygeneroval tento požadavek na nákupní objednávku." #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Mezivýsledek" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Vyžádání ocenění" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Datum, kdy byla schválena nákupní objednávka" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Čekající" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Výchozí verze ceníku nákupů" #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "Extend your Purchases Management Application with additional functionalities." msgstr "Rozšířuje vaši aplikaci Řízení nákupů o doplňují funkce." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module #: view:purchase.installer:0 msgid "Purchases Application Configuration" msgstr "Nastavení Nákupní aplikace" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Finanční pozice" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Požadavek na ocenění N°" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "Prosinec" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Řádky nákupní objednávky" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Dodavatel potvrdil Nákupní objednávku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Nákupní objednávky" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Zdrojový dokument" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Sloučit objednávky" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Řádek nákupní objednávky vytváří fakturu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Příchozí zásilka" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Celkem objednávek podle uživatele podle měsíce" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Požadavek na cenovou nabídku" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Tel. :" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Odpovědný" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Náš objednávací odkaz" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Hledat nákupní objednávku" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Sklad" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Vyžádat ocenění" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Datum pož." #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Datum schválení" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:407 #, python-format msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "Nelze zrušit tuto nákupní objednávku !" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Cena za kus" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoicing" msgstr "Doručení & Fakturace" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Plánovaný datum" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Výrobek" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Popis" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "Toto je Čekací/Ochranná lhůta pro nákupní objednávku." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Očekávaná adresa doručení:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Analýza přijímání" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Částka bez daně" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form msgid "Access your supplier records and maintain a good relationship with your suppliers. You can track all your interactions with them through the History tab: emails, orders, meetings, etc." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Dodání" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Vyžádat ocenění" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "MJ výrobku" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Množ." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervace" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Celkové množ. a částka za měsíc" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:399 #, python-format msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "Nelze zrušit nákupní objednávku !" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "Kupec může vyplnit a potvrdit formulář ručně v případě, že není žádný dodavatel výrobku. RFQ se stane potvrzenou nákupní objednávkou." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "Únor" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Products Categories" msgstr "Kategorie výrobků" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analýza nákupů" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Váš odkaz objednávky" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Očekávaný datum" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state #: view:purchase.report:0 msgid "Total price by product by state" msgstr "Celková cena podle výrobku podle stavu" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "DIČ:" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Datum objednání" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Dodací adresa :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Ovládání nákupů" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "Březen" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "Duben" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit \n" " " msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Rok" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Standardní ceny nákupů" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Ceník nákupů" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Řízení fakturace" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" msgstr "Ke schválení" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoicing" msgstr "Fakturování" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft state. \n" "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order in confirm state. \n" "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:414 #, python-format msgid "Purchase order '%s' is cancelled." msgstr "Nákupní objednávka '%s' zrušena." #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Celkem" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action_purhase msgid "Pricelist Versions" msgstr "Verze ceníku" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form msgid "Addresses" msgstr "Adresy" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Opravdu chcete tyto objednávky sloučit?" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Z nákupní objednávky" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "DIČ :" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Celková částka" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "Květen" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Čekací čas nákupu" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "Faktura je vytvořena automaticky, pokud Řízení faktury nákupní objednávky je 'Objednáno'. Faktura může být generována také ručně účetním (Řízení fakturace = Ruční)." #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Nákup" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:651 #, python-format msgid "" "You have to select a partner in the purchase form !\n" "Please set one partner before choosing a product." msgstr "" "Musíte vybrat partnera v nákupním formuláři !\n" "Prosíme před výběrem výrobku nastavte jednoho partnera." #. module: purchase #: view:purchase.installer:0 msgid "title" msgstr "název" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" msgstr "Částečný přesun" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Skladové pohyby" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Měrné jednotky" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Objednávky" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase order is created" msgstr "unikátní číslo nákupní objednávky, spočítané automaticky, když je vytvořena nákupní objednávka" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Nástěnka nákupu" #~ msgid "Stock Invoice Onshipping" #~ msgstr "Faktura zásob při přepravě" #~ msgid "Waiting Approval" #~ msgstr "Čeká na schválení"