# Czech translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-06 07:42+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-13 13:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 13405)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: resource #: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information msgid "" "\n" " Module for resource management\n" " A resource represent something that can be scheduled\n" " (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n" " This module manages a resource calendar associated to every resource.\n" " It also manages the leaves of every resource.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " Modul správa zdrojů\n" " Zdroj vyjadřuje něco, co může být naplánováno\n" " (Vývojář na projektu nebo pracovní centrum u výrobního příkazu).\n" " Tento modul spravuje kalendář zdrojů asociovaný ke každému zdroji.\n" " Také spravuje uvolňování každého zdroje.\n" "\n" " " #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 msgid "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, the holiday/leave is only for this resource" msgstr "Pokud je prázdné, jedná se o obecnou dovolenou společnosti. Pokud je zdroj nastaven, dovolená/uvolnění je pouze pro tento zdroj" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Leave Detail" msgstr "Podrobnosti uvolnění" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Uvolnění zdrojů" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0 #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Working Time" msgstr "Pracovní doba" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Group By..." msgstr "Seskupit podle..." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Search Resource" msgstr "Vyhledat zdroj" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Type" msgstr "Typ" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: view:resource.resource:0 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup manager" msgstr "Vedoucí pracovní skupiny" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Working time will start from" msgstr "Pracovní doba začne v" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "Chyba! počáteční datum uvolnění musí být menší než konečné datum uvolnění" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Kalendář zdrojů" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Working Period" msgstr "Pracovní období" #. module: resource #: field:resource.calendar,company_id:0 #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Společnost" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Materiál" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Day of week" msgstr "Den v týdnu" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Working time will end at" msgstr "Pracovní doba končí v" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting date" msgstr "Počáteční den" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Time" msgstr "Hledat pracovní dobu" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Reason" msgstr "Důvod" #. module: resource #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,user_id:0 msgid "User" msgstr "Uživatel" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Hledat uvolnění pracovní doby" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Datum ukončení" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Uzavírací dny" #. module: resource #: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,name:0 #: field:resource.calendar.attendance,name:0 #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 msgid "Resource Type" msgstr "Typ zdroje" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Podrobnosti zdroje" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivní" #. module: resource #: help:resource.resource,active:0 msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource record without removing it." msgstr "Pokud je pole aktivní nastaveno na Nepravda, umožní vám to skrýt záznam zdroje bez jeho odstranění." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" msgstr "Kalendář zdroje" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Vztažené uživatelské jméno pro zdroj ke spravování jeho přístupu." #. module: resource #: help:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Určit plánování zdroje" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" msgstr "Pracovat od" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" msgstr "Pracovat po" #. module: resource #: help:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of 200%, then his load will only be 50%." msgstr "Toto pole vykresluje efektivitu zdroje k dokončení úloh. např. zdroj je dán sám do fáze 5 dnů s 5 úlohách k němu přiřazených, ukáže jako výchozí zatížení 100% pro tuto fázi, ale pokud dáme efektivitu 200%, pak jeho zatížení bude pouze 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 msgid "Working time" msgstr "Pracovní doba" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Uvolnění zdrojů" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "General Information" msgstr "Obecné informace" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "Resources allow you to create and manage resources that should be involved in a specific project phase. You can also set their efficiency level and workload based on their weekly working hours." msgstr "Zdroje umožňují vytvořit a spravovat zdroje, které by měly být zapojené v určitých fázích projektu. Můžete také nastavit jejich úroveň účinnosti a základní zatížení na jejich týdeních pracovních hodinách." #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #, python-format msgid "(vacation)" msgstr "(dovolená)" #. module: resource #: field:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "Efficiency factor" msgstr "Činitel účinnosti" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Člověk" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Podrobnosti práce" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Počáteční datum" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:246 #, python-format msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Sobota"