# Czech translation for openobject-client-kde # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-client-kde package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-client-kde\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:26+0100\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: openerp-i18n-czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-27 06:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14197)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #: Koo/Screen/Action.py:82 #: Koo/Screen/Action.py:90 #: Koo/Actions/Actions.py:100 #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:129 #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:151 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:62 #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:66 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:77 #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:293 #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:305 #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:355 msgid "Information" msgstr "Informace" #: Koo/Screen/Action.py:82 msgid "You must select a record to use the relate button !" msgstr "Musíte vybrat záznam k použití tlačítka související !" #: Koo/Screen/Action.py:90 msgid "You must save this record to use the relate button !" msgstr "Musíte uložit tento záznam k použití tlačítka související !" #: Koo/Screen/Action.py:136 msgid "Print Screen" msgstr "Tisknout obrazovku" #: Koo/Actions/Actions.py:61 #: Koo/Actions/Actions.py:85 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" #: Koo/Actions/Actions.py:65 msgid "Nothing to print." msgstr "Nic k tisku." #: Koo/Actions/Actions.py:81 msgid "Printing aborted. Delay too long." msgstr "Tisk zrušen, dlouhá čekací prodleva." #: Koo/Actions/Actions.py:100 msgid "Nothing to print!" msgstr "Nic k tisku!" #: Koo/Actions/Actions.py:116 #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:148 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:398 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:81 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:91 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:288 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:313 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:326 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:344 #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:69 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:54 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:80 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:157 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:191 #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:237 #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:271 #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:82 #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:92 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: Koo/Actions/Actions.py:116 msgid "Printing aborted, too long delay !" msgstr "Tisk zrušen, dlouhá čekací prodleva!" #: Koo/Actions/Actions.py:241 msgid "Select your action" msgstr "Vyberte vaši akci" #: Koo/Plugins/ScreenDocs/__init__.py:89 msgid "Create Screenshots" msgstr "Vytvořit snímky obrazovky" #: Koo/Plugins/SearchModelData/__init__.py:40 msgid "Search Model Data" msgstr "Hledat data modelu" #: Koo/Plugins/ViewEditor/__init__.py:38 msgid "Edit View" msgstr "Pohled úpravy" #: Koo/Plugins/Semantic/__init__.py:48 msgid "Semantic Info" msgstr "" #: Koo/Plugins/WorkflowPrinter/__init__.py:62 msgid "Print Workflow" msgstr "Tisknout pracovní postup" #: Koo/Plugins/WorkflowPrinter/__init__.py:63 msgid "Print Workflow (Complex)" msgstr "" #: Koo/Plugins/ViewTranslator/__init__.py:42 msgid "Translate View" msgstr "Přeložit pohled" #: Koo/Plugins/DocumentScanner/__init__.py:71 msgid "document.png" msgstr "dokument.png" #: Koo/Plugins/DocumentScanner/__init__.py:78 msgid "Scan Documents" msgstr "Zjistit dokumenty" #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:43 #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:81 msgid "Import Documents" msgstr "" #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:44 msgid "How do you want to import documents?" msgstr "" #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:45 msgid "Select Files" msgstr "Vyberte soubory" #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:46 msgid "Selected Directory" msgstr "Vybraný adresář" #: Koo/Plugins/DocumentImporter/__init__.py:47 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit import" #: Koo/Plugins/ModelEditor/__init__.py:38 msgid "Edit Model" msgstr "Upravit model" #: Koo/Plugins/ViewSettings/__init__.py:40 msgid "Edit View Settings" msgstr "" #: Koo/koopda.py:123 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:400 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: Koo/View/Form/__init__.py:32 msgid "Form View" msgstr "Formulářový pohled" #: Koo/View/Form/FormView.py:114 #, python-format msgid "

Field name: %s

" msgstr "

Název pole: %s

" #: Koo/View/Form/FormView.py:119 #, python-format msgid "

Attributes:
%s

" msgstr "" #: Koo/View/Tree/__init__.py:32 msgid "List View" msgstr "Pohled seznamu" #: Koo/View/Tree/TreeView.py:212 msgid "Sorting not possible." msgstr "" #: Koo/View/Tree/TreeView.py:214 msgid "Sorting only groups." msgstr "" #: Koo/View/Tree/TreeView.py:216 msgid "Save changes before sorting." msgstr "" #: Koo/View/Tree/TreeView.py:240 msgid "Update totals" msgstr "" #: Koo/View/DummyView.py:44 #, python-format msgid "Views of type %s not available in Koo." msgstr "" #: Koo/View/Svg/__init__.py:33 msgid "SVG View" msgstr "" #: Koo/View/Chart/Parser.py:58 #: Koo/View/Calendar/Parser.py:47 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: Koo/View/Chart/__init__.py:31 msgid "Chart View" msgstr "Pohled grafu" #: Koo/View/Calendar/__init__.py:31 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendářový pohled" #: Koo/View/Calendar/Calendar.py:93 #, python-format msgid "%(title)s
Start: %(start)s
Duration: %(duration)s
" msgstr "" #: Koo/Printer/Printer.py:75 msgid "Report error" msgstr "Chyba výkazu" #: Koo/Printer/Printer.py:75 msgid "There was an error trying to create the report." msgstr "" #: Koo/Common/SpellChecker.py:40 msgid "Enchant spell checker library not found. Consider installing it if you want Koo to spell check your text boxes." msgstr "" #: Koo/Common/SpellChecker.py:57 #, python-format msgid "SpellChecking: No dictionary available for language \"%s\"" msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:163 msgid "Concurrency warning" msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:164 msgid "Write concurrency warning:
This document has been modified while you were editing it." msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:165 msgid "Save anyway" msgstr "Přesto uložit" #: Koo/Common/Common.py:166 msgid "Compare" msgstr "Porovnat" #: Koo/Common/Common.py:167 msgid "Do not save" msgstr "Neukládat" #: Koo/Common/Common.py:216 #: Koo/Common/Common.py:230 #: Koo/Common/Common.py:233 msgid "Send Error Information" msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:216 #, python-format msgid "You are about to send the details of this error, database name, user ID, and server URL to %s. Do you want to proceed?" msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:230 msgid "Error information could not be sent." msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:233 msgid "Error information was successfully sent." msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:263 #, python-format msgid "Connection Lost: %s" msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:272 #, python-format msgid "Connection with the server has been lost. Will retry connection in %d seconds." msgstr "" #: Koo/Common/Common.py:287 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:712 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: Koo/Common/Common.py:287 msgid "Leaving the application now will lose all unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "" #: Koo/Common/Numeric.py:113 #: Koo/Model/KooModel.py:385 #, python-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bajtů" #: Koo/Common/Numeric.py:113 #, python-format msgid "%.2f Kb" msgstr "" #: Koo/Common/Numeric.py:113 #, python-format msgid "%.2f Mb" msgstr "" #: Koo/Common/Numeric.py:113 #, python-format msgid "%.2f Gb" msgstr "" #: Koo/Common/Numeric.py:113 #, python-format msgid "%.2f Tb" msgstr "" #: Koo/Common/DBus.py:10 msgid "Module 'dbus' not available. Consider installing it so other applications can easily interact with Koo." msgstr "" #: Koo/Common/DBus.py:36 msgid "DBus initialization failed." msgstr "" #: Koo/Common/RemoteHelp.py:42 #, python-format msgid "

Remote Help will allow you to share your desktop with one member of our support team. This will provide you with first class support in real time by an application expert.

You will be able to close the connection at any time by right clicking the orange icon that will appear in the system tray of your desktop.

In order to receive such service, you should first contract the support at %(anchor)s.

Once you've contracted it, you can contact our helpdesk department and one member of our staff will contact you briefly and tell you which channel you have to use in the next dialog.

If you already received the call of one member of our experts you can proceed.

" msgstr "" #: Koo/Common/RemoteHelp.py:57 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:240 msgid "Remote Help" msgstr "" #: Koo/Common/RemoteHelp.py:57 msgid "Proceed" msgstr "" #: Koo/Common/RemoteHelp.py:57 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:541 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: Koo/Common/CommandLine.py:44 msgid "specify database" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:45 msgid "specify alternate config file" msgstr "určete náhradní konfigurační soubor" #: Koo/Common/CommandLine.py:46 msgid "specify the server (ie. http://admin@localhost:8069)" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:47 msgid "specify model to be opened" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:48 msgid "specify id to be opened" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:49 msgid "specify stylesheet to apply" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:50 msgid "use POS (Point of Sales) mode" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:51 msgid "replace enter/return keys with tab hits" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:52 msgid "disable usage of KDE libraries if they are available" msgstr "" #: Koo/Common/CommandLine.py:53 msgid "enable debug mode. Will show the crash dialog in all exceptions" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:109 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: Koo/Common/Help.py:146 msgid "

Documentation module is not installed.

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:147 #: Koo/Common/Help.py:154 msgid "

The following sections in the documentation refer to this menu entry:

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:149 msgid "

You may want to install the 'documentation' module for more information.

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:152 msgid "

The following sections in the documentation refer to this field:

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:153 msgid "

The following sections in the documentation refer to this view:

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:160 msgid "

No sections in the documentation refer to this field.

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:161 msgid "

No sections in the documentation refer to this view.

" msgstr "" #: Koo/Common/Help.py:162 msgid "

No sections in the documentation refer to this menu entry.

" msgstr "" #: Koo/Search/Boolean/BooleanSearchWidget.py:42 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:309 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:682 #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:131 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:712 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:143 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:208 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: Koo/Search/Boolean/BooleanSearchWidget.py:43 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:309 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:682 #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:131 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:712 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:143 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:208 msgid "No" msgstr "Ne" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:167 msgid "&Save Current Filter" msgstr "" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:171 msgid "&Manage Filters" msgstr "&Spravovat filtry" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:216 msgid "Manage Filters" msgstr "Spravovat filtry" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:226 msgid "Save Filter" msgstr "Uložit filtr" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:226 msgid "What is the name of this filter?" msgstr "" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:324 msgid "Search Error" msgstr "" #: Koo/Search/SearchFormWidget.py:324 msgid "Some items of custom search cannot be used. Please, change those in red and try again." msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:88 msgid "is empty" msgstr "je prázdné" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:89 msgid "is not empty" msgstr "není prázdné" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:90 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:91 msgid "does not contain" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:92 msgid "is equal to" msgstr "rovná se" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:93 msgid "is not equal to" msgstr "nerovná se" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:94 msgid "greater than" msgstr "větší než" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:95 msgid "less than" msgstr "menší než" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:96 msgid "greater or equal to" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:97 msgid "less or equal to" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:98 msgid "in" msgstr "v" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:99 msgid "not in" msgstr "není v" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:100 msgid "starts with" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:101 msgid "ends with" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:102 msgid "similar to" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:162 msgid "&And" msgstr "&A" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:166 msgid "&Or" msgstr "&Nebo" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:301 msgid "True" msgstr "Pravda" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:302 msgid "False" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:500 msgid "( ID )" msgstr "( ID )" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:504 msgid "( Created By )" msgstr "" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:508 msgid "( Creation Date )" msgstr "( Datum vytvoření )" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:512 msgid "( Last Modified By )" msgstr "( Naposledy změněno )" #: Koo/Search/CustomSearchFormWidget.py:516 msgid "( Last Modification Date )" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TipOfTheDayDialog.py:36 msgid "" "\n" "

\n" "Welcome to Koo!\n" "

\n" "

\n" "Koo is a client that gives you access to the powerful OpenERP application with\n" "very good performance and bleeding edge features.\n" "

\n" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TipOfTheDayDialog.py:45 msgid "" "\n" "

\n" "Integrated calculator\n" "

\n" "

\n" "Did you know that you can use number input boxes like a calculator? Go to a field where you should insert a number and type 3+4*12. Then press enter to see the result or store the form directly. In both cases you will see the result updated in the same input box. Allowed operators include: +, -, *, / and you can also use parenthesis.\n" "

\n" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TipOfTheDayDialog.py:53 msgid "" "\n" "

\n" "Full Text Search\n" "

\n" "

\n" "Did you know that you can search any record of your database from a single place, just like you do with Google? Search and install the full_text_search module and follow the instructions on how to configure it properly.\n" "

\n" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TipOfTheDayDialog.py:61 msgid "" "\n" "

\n" "Export information\n" "

\n" "

\n" "Did you know that you can easily export OpenERP information? Go to Form and then Export Data. You can even store your preferences and use it easily as many times as you need.\n" "

\n" msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:73 #: Koo/Dialogs/LoginDialog.py:87 msgid "Could not connect to server !" msgstr "Nelze připojit na server !" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:79 #: Koo/Dialogs/LoginDialog.py:95 msgid "No database found, you must create one !" msgstr "Nebyla nalezena žádná databáze, prosím vytvořte novou !" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:108 msgid "Open backup file..." msgstr "Otevřít záložní soubor..." #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:111 msgid "Restore a database" msgstr "Obnovit databázi" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:124 #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:126 msgid "Could not restore database" msgstr "Databázi nelze obnovit" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:124 msgid "Bad database administrator password!" msgstr "Chybné heslo správce databáze!" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:126 msgid "There was an error restoring the database!" msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:129 msgid "Database restored successfully!" msgstr "Databáze úspěšně obnovena!" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:132 msgid "Backup a database" msgstr "Záloha databáze" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:136 #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:260 #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:85 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:148 #, python-format msgid "" "Could not backup database.\n" "%s" msgstr "" "Databázi nelze zazálohovat.\n" "%s" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:151 msgid "Database backuped successfully!" msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:154 msgid "Delete a database" msgstr "Smazat databázi" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:165 msgid "Could not drop database." msgstr "Nelze odstranit databázi." #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:165 #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:84 msgid "Bad database administrator password !" msgstr "Chybné heslo správce databáze!" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:167 #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:170 msgid "Database removal" msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:167 msgid "Couldn't drop database" msgstr "Nelze zrušit databázi" #: Koo/Dialogs/DatabaseDialog.py:170 msgid "Database dropped successfully!" msgstr "Databáze úspěšně odstraněna!" #: Koo/Dialogs/WebWidget.py:88 msgid "Find" msgstr "Hledat" #: Koo/Dialogs/WebWidget.py:88 msgid "Find:" msgstr "Hledat:" #: Koo/Dialogs/WebWidget.py:122 msgid "No help available for web views" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:188 msgid "Document modified" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:218 msgid "Go To Id" msgstr "Přejít na Id" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:218 #, python-format msgid "Resouce with ID '%s' not found." msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:249 msgid "No resource selected !" msgstr "Nevybrán žádný zdroj !" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:290 msgid "You have to select one resource!" msgstr "Musíte vybrat jeden zdroj!" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:296 #: Koo/Dialogs/ImportExportCommon.py:56 msgid "ID" msgstr "ID" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:297 msgid "Creation User" msgstr "Vytvořil" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:298 msgid "Creation Date" msgstr "Datum vytvoření" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:299 msgid "Latest Modification by" msgstr "Naposledy změnil" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:300 msgid "Latest Modification Date" msgstr "Datum poslední změny" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:306 msgid "Record log" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:309 #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:539 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:143 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:208 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:309 msgid "Are you sure you want to remove these records?" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:314 msgid "Resource not removed !" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:316 msgid "Resource removed." msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:368 msgid "Working now on the duplicated document" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:379 msgid "Document saved" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:384 msgid "Invalid form" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:399 #, python-format msgid "

The following fields have an invalid value and have been highlighted in red:

%s

Please fix them before saving.

" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:497 #, python-format msgid "(%s attachments) " msgstr "(%s příloh)" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:508 msgid "No records" msgstr "Žádné záznamy" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:515 msgid "No document selected" msgstr "Nevybrán dokument" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:519 msgid "New document" msgstr "Nový dokument" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:521 #, python-format msgid "Editing document (id: %s)" msgstr "Editovat dokument (id: %s)" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:522 #, python-format msgid "Record: %(name)s / %(count)s - %(name2)s" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:540 #, python-format msgid "

You have modified the following fields in current record:

%s

Do you want to save the changes?

" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:541 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:541 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:570 msgid "No records selected" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:593 #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:286 msgid "Batch Field Update" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:593 #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:286 #, python-format msgid "The number of selected records (%d) does not match the number of records to be inserted in fields (%d)." msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:675 msgid "Choose action to apply to selected records" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:682 msgid "Batch Update" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FormWidget.py:682 #, python-format msgid "Do you really want to push button '%s' of all selected records?" msgstr "" #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:82 msgid "Choose field to insert in batch action" msgstr "" #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:99 #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:131 msgid "Batch Insert" msgstr "" #: Koo/Dialogs/BatchInsertDialog.py:131 #, python-format msgid "Are you sure you want to insert %d records?" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:110 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:564 msgid "Press Ctrl+O to login" msgstr "Přihlašte se přes Ctrl + O" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:121 msgid "Close tab" msgstr "Zavřít záložku" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:211 msgid "Open partners tab" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:216 msgid "Open products tab" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:273 msgid "Products" msgstr "Výrobky" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:273 msgid "Products module is not installed." msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:432 #, python-format msgid "%s request(s)" msgstr "%s požadavek(ů)" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:434 msgid "No request" msgstr "Bez požadavku" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:436 #, python-format msgid " - %s pending request(s)" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:443 msgid "New Request" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:443 msgid "You've received a new request" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:538 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:540 msgid "Connection error !" msgstr "Chyba připojení !" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:538 msgid "Unable to connect to the server !" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:540 msgid "Bad username or password !" msgstr "Chybné jméno nebo heslo !" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:545 #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:547 msgid "Connection Error !" msgstr "Chyba připojení !" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:547 msgid "Error logging into database." msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:563 msgid "Not logged !" msgstr "Nepřihlášen!" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:587 msgid "Manual" msgstr "Příručka" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:676 msgid "Access denied" msgstr "" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:676 msgid "" "You can not log into the system !\n" "Ask the administrator to verify\n" "you have an action defined for your user." msgstr "" "Nelze se připojit do systému!\n" "Kontaktujte správce systému k ověření,\n" "že máte akce určené pro vašeho uživatele." #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:712 msgid "Do you really want to quit ?" msgstr "Opravdu chcete skončit?" #: Koo/Dialogs/KooMainWindow.py:746 msgid "Wizard" msgstr "Průvodce" #: Koo/Dialogs/BatchUpdateDialog.py:141 #, python-format msgid "Select the fields you want to update in the %d selected records:" msgstr "" #: Koo/Dialogs/SearchDialog.py:90 #, python-format msgid "Search: %s" msgstr "Hledat: %s" #: Koo/Dialogs/SearchDialog.py:91 #, python-format msgid "Search: %s (%%d result(s))" msgstr "" #: Koo/Dialogs/WindowService.py:94 msgid "Web" msgstr "Web" #: Koo/Dialogs/ServerConfigurationDialog.py:67 msgid "NET-RPC" msgstr "NET-RPC" #: Koo/Dialogs/ServerConfigurationDialog.py:68 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: Koo/Dialogs/ServerConfigurationDialog.py:69 msgid "Secure XML-RPC" msgstr "Zabezpečený XML-RPC" #: Koo/Dialogs/ServerConfigurationDialog.py:71 msgid "Pyro (faster)" msgstr "Pyro (rychlejší)" #: Koo/Dialogs/ServerConfigurationDialog.py:73 msgid "Pyro SSL (faster)" msgstr "Pyro SSL (rychlejší)" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:62 #, python-format msgid "Imported %d objects !" msgstr "Imporotováno %d objektů !" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:67 #, python-format msgid "" "Error trying to import this record:\n" "%(record)s\n" "Error Message:\n" "%(error1)s\n" "\n" "%(error2)s" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:72 msgid "Error importing data" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:81 #, python-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:91 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:288 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:313 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:326 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:344 #, python-format msgid "Error reading file: %s" msgstr "Chyba čtení souboru: %s" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:107 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:109 msgid "Excel (XLS)" msgstr "Excel (XLS)" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:111 msgid "Open Document (ODS)" msgstr "Open Document (ODS)" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:144 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:154 msgid "Sheet List Error" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:196 msgid "File to import" msgstr "Soubor k importu" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:252 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:260 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:263 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:269 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:282 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:354 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:362 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:371 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:379 msgid "Auto-detect error" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:260 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:407 msgid "Separator must be a single character." msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:263 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:410 msgid "Delimiter must be a single character." msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:269 msgid "Error opening .CSV file: Input Error." msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:282 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:362 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:379 #, python-format msgid "" "Error processing your first line of the file.\n" "Field %s is unknown !" msgstr "" "Chyba zpracování vašeho prvního řádku souboru.\n" "Neznámé pole %s!" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:404 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:407 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:410 msgid "Import error" msgstr "Chyba importu" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:404 msgid "No file specified." msgstr "" #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:424 #: Koo/Dialogs/ImportDialog.py:442 msgid "Import Error" msgstr "Chyba importu" #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:69 msgid "Loading..." msgstr "Načítání..." #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:71 msgid "Full Text Search" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:72 #, python-format msgid "Full Text Search (%%d result(s))" msgstr "" #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:110 msgid "(Everywhere)" msgstr "(Všude)" #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:114 msgid "Full text search is not configured.
Go to Administration - Configuration - Full Text Search - Indexes. Then add the fields you want to be indexed and finally use Update Full Text Search." msgstr "" #: Koo/Dialogs/FullTextSearchDialog.py:118 msgid "Full text search module not installed.
Go to Administration - Modules administration - Uninstalled Modules and add the full_text_search module." msgstr "" #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:59 msgid "Validation Error" msgstr "Chyba ověření" #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:59 msgid "Confirmation password does not match new password." msgstr "" #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:66 msgid "Password changed successfully" msgstr "" #: Koo/Dialogs/AdministratorPasswordDialog.py:69 msgid "Could not change administrator password. Please, check the server and password are correct." msgstr "" #: Koo/Dialogs/LoginDialog.py:170 msgid "Wallet" msgstr "Peněženka" #: Koo/Dialogs/LoginDialog.py:171 msgid "Do you want to store your password in your wallet?" msgstr "Chcete uložit vaše heslo v peněžence?" #: Koo/Dialogs/ImportExportCommon.py:38 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: Koo/Dialogs/ImportExportCommon.py:64 msgid "Database ID" msgstr "ID databáze" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:54 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:80 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:93 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:112 #, python-format msgid "" "Operation failed !\n" "I/O error (%s)" msgstr "" "Operace selhala!\n" "I/O chyba (%s)" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:58 msgid "OpenERP exported information" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:77 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:109 #, python-format msgid "%s record(s) saved!" msgstr "%s záznam(ů) uloženo!" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:93 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:109 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:112 #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:115 msgid "Data Export" msgstr "Data exportu" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:115 #, python-format msgid "" "Error exporting data:\n" "%s" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:157 #, python-format msgid "" "Error opening Excel:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při otevírání Excelu:\n" "%s" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:191 #, python-format msgid "" "Error Opening OpenOffice.org:\n" "%s" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:324 msgid "Data Export Error" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:329 msgid "Export Data" msgstr "Exportovat data" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:372 msgid "What is the name of this export?" msgstr "Jaké je jméno tohoto exportu ?" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:390 msgid "Open with OpenOffice.org" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:396 msgid "Open with Excel" msgstr "" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:399 msgid "Save as CSV" msgstr "Uložit jako CSV" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:400 msgid "Save as HTML" msgstr "Uložit jako HTML" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:412 msgid "Export name" msgstr "Jméno exportu" #: Koo/Dialogs/ExportDialog.py:413 msgid "Exported fields" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:66 msgid "Tree" msgstr "Strom" #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:293 #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:305 msgid "No resource selected!" msgstr "Nevybrán žádný zdroj!" #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:322 msgid "No item selected" msgstr "" #: Koo/Dialogs/TreeWidget.py:322 msgid "Please select an element from the tree to add a shortcut to it." msgstr "" #: Koo/Dialogs/PreferencesDialog.py:54 msgid "User Preferences" msgstr "Uživatelské předvolby" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:48 msgid "You can now connect to the database as an administrator." msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:48 msgid "" "The following users have been installed on your database:\n" "\n" msgstr "" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:84 #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:86 msgid "Error during database creation" msgstr "Chyba během vytváření databáze" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:86 msgid "Could not create database." msgstr "Nelze vytvořit databázi." #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:93 msgid "Error during database creation !" msgstr "Chyba během vytváření databáze !" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:93 msgid "" "The server crashed during installation.\n" "We suggest you to drop this database." msgstr "" "Server zkolaboval během instalace.\n" "Doporučujeme smazat vytvářenou databázi." #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:178 msgid "Bad database name !" msgstr "Chybné jméno databáze!" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:178 msgid "" "The database name must contain only normal characters or \"_\".\n" "You must avoid all accents, space or special characters." msgstr "" "Název databáze může obsahovat pouze standardní znaky a \"_\".\n" "Nelze použít háčky, čárky, mezery a speciální znaky." #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:181 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: Koo/Dialogs/DatabaseCreationDialog.py:181 msgid "Administrator passwords differ." msgstr "Hesla správce se liší." #: Koo/Model/Record.py:449 #, python-format msgid "Error evaluating expression: %s" msgstr "Chyba vyhodnocení výrazu: %s" #: Koo/Rpc/Rpc.py:192 msgid "SSL Error" msgstr "Chyba SSL" #: Koo/Rpc/Rpc.py:194 msgid "Please check your SSL certificate: " msgstr "" #: Koo/Rpc/Rpc.py:389 msgid "Connection Refused" msgstr "Připojení odmítnuto" #: Koo/Rpc/Rpc.py:395 #: Koo/Rpc/Rpc.py:520 msgid "Application Error" msgstr "Chyba aplikace" #: Koo/Rpc/Rpc.py:395 #: Koo/Rpc/Rpc.py:520 msgid "View details" msgstr "Podrobnosti pohledu" #: Koo/Rpc/Rpc.py:488 msgid "Not logged in" msgstr "Nepřihlášen" #: Koo/Rpc/Rpc.py:649 msgid "Could not contact server!" msgstr "Nelze kontaktovat server!" #: Koo/Fields/RichText/RichTextFieldWidget.py:88 #: Koo/Fields/TextBox/TextBoxFieldWidget.py:70 #: Koo/Fields/Char/CharFieldWidget.py:80 msgid "Translation dialog" msgstr "Překladový dialog" #: Koo/Fields/RichText/RichTextFieldWidget.py:88 #: Koo/Fields/TextBox/TextBoxFieldWidget.py:70 #: Koo/Fields/Char/CharFieldWidget.py:80 msgid "You must save the resource before adding translations" msgstr "" #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:111 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:274 msgid "Error in Button" msgstr "Chyba v tlačítku" #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:111 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:274 msgid "Button type not allowed" msgstr "Nepovolený typ tlačítka" #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:146 #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:211 msgid "Invalid Form, correct red fields!" msgstr "Chyba ve formuláři, opravte červená pole!!" #: Koo/Fields/Button/ButtonFieldWidget.py:153 msgid "You do not have permission to execute this action." msgstr "Nemáte oprávnění k vykonání této akce" #: Koo/Fields/AbstractFieldDelegate.py:115 #: Koo/Fields/AbstractFieldWidget.py:156 msgid "Operation not permited" msgstr "Operace není povolena" #: Koo/Fields/AbstractFieldDelegate.py:115 #: Koo/Fields/AbstractFieldWidget.py:156 msgid "You can not set to the default value here !" msgstr "Zde nemůžete nastavit výchozí hodnotu !" #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:88 #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:267 #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:330 #: Koo/Fields/Reference/ReferenceFieldWidget.py:207 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:90 #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:332 msgid "Action" msgstr "Akce" #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:91 #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:333 msgid "Report" msgstr "Výkaz" #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:138 #: Koo/Fields/ManyToOne/ManyToOne.py:275 #: Koo/Fields/Reference/ReferenceFieldWidget.py:213 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:84 #: Koo/Fields/Link/LinkFieldWidget.py:62 #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:179 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:112 #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:216 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:127 msgid "Save image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:135 msgid "Error saving file" msgstr "Chyba ukládání souboru" #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:135 msgid "Could not save the image with the given file name. Please check that you have permissions." msgstr "" #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:140 #, python-format msgid "Image files (%s)" msgstr "Soubory obrázků (%s)" #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:141 msgid "Open image file..." msgstr "Otevřít soubor obrázku..." #: Koo/Fields/Image/ImageFieldWidget.py:158 msgid "(no image)" msgstr "(bez obrázku)" #: Koo/Fields/AbstractFieldWidget.py:82 msgid "Set to default value" msgstr "Nastavit výchozí hodnotu" #: Koo/Fields/AbstractFieldWidget.py:87 msgid "Set as default value" msgstr "Nastavit jako výchozí hodnotu" #: Koo/Fields/AbstractFieldWidget.py:295 msgid "Inherit View" msgstr "Zděděný pohled" #: Koo/Fields/Link/LinkFieldWidget.py:71 msgid "Select the file to link to" msgstr "" #: Koo/Fields/FieldPreferencesDialog.py:64 msgid "
Always applicable!
" msgstr "" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:78 #, python-format msgid "Files (%s)" msgstr "Soubory (%s)" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:86 msgid "&New" msgstr "&Nový" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:90 msgid "&Scan" msgstr "&Zjistit" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:101 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:104 msgid "&Open" msgstr "&Otevřít" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:107 msgid "Show &image" msgstr "Ukázat &obrázek" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:180 msgid "Show &image..." msgstr "Ukázat &obrázek..." #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:226 #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:72 msgid "Select the file to attach" msgstr "" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:237 #, python-format msgid "" "Error reading the file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba čtení souboru:\n" "%s" #: Koo/Fields/Binary/BinaryFieldWidget.py:271 #, python-format msgid "" "Error writing the file:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při zápisu souboru:\n" "%s" #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:159 msgid "&Duplicate Selected Records" msgstr "" #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:164 msgid "&Insert Several Records at Once" msgstr "" #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:169 msgid "&Modify All Selected Records" msgstr "" #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:174 msgid "&Modify Field of Selected Records" msgstr "" #: Koo/Fields/OneToMany/OneToMany.py:355 msgid "No record selected" msgstr "Nevybrán žádný záznam" #: Koo/Fields/Web/__init__.py:40 msgid "QtWebKit or QtNetwork not found. Web field will not be available." msgstr "" #: Koo/Fields/TranslationDialog.py:107 msgid "Translation Dialog" msgstr "Překladový dialog" #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:82 msgid "Error reading the file" msgstr "Chyba čtení souboru" #: Koo/Fields/Video/VideoFieldWidget.py:92 msgid "Error writing the file!" msgstr "Chyba při zápisu souboru!" #: Koo/Fields/Calendar/Calendar.py:68 msgid "Set current date" msgstr "Nastavit aktuální datum" #: Koo/Fields/Calendar/Calendar.py:129 msgid "Set current date and time" msgstr "Nastavit aktuální datum a čas" #: Koo/Fields/Calendar/Calendar.py:169 #: Koo/Fields/Calendar/Calendar.py:227 msgid "Set current time" msgstr "Nastavit aktuální čas"