msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: taboutform.caption msgctxt "TABOUTFORM.CAPTION" msgid "About" msgstr "O programu" #: taboutform.okbutton.caption msgid "OK" msgstr "OK" #: tformmenu.aobjectdelete.caption msgctxt "tformmenu.aobjectdelete.caption" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: tformmenu.aobjectedit.caption msgctxt "tformmenu.aobjectedit.caption" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: tformmenu.aobjectgroupaddgroup.caption msgctxt "tformmenu.aobjectgroupaddgroup.caption" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: tformmenu.aobjectgroupaddobject.caption msgctxt "tformmenu.aobjectgroupaddobject.caption" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: tformmenu.aobjectgroupdelete.caption msgctxt "tformmenu.aobjectgroupdelete.caption" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: tformmenu.aobjectgroupedit.caption msgctxt "tformmenu.aobjectgroupedit.caption" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: tformmenu.aobjectgroupshow.caption msgid "Show" msgstr "" #: tformmenu.caption msgid "Navigation" msgstr "" #: timportstructureform.button1.caption msgid "Import" msgstr "Import" #: timportstructureform.caption msgid "Import structure" msgstr "Importovat strukturu" #: timportstructureform.label1.caption msgid "Schema:" msgstr "Schéma:" #: timportstructureform.label2.caption msgid "Host:" msgstr "Hostitel:" #: timportstructureform.label3.caption msgid "User:" msgstr "Uživatel:" #: timportstructureform.label4.caption msgctxt "TIMPORTSTRUCTUREFORM.LABEL4.CAPTION" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: titemaddform.buttoncancel.caption #| msgid "Zrušit" msgctxt "TITEMADDFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: titemaddform.buttonsave.caption #| msgid "Přidat" msgctxt "TITEMADDFORM.BUTTONSAVE.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: titemaddform.caption msgctxt "TITEMADDFORM.CAPTION" msgid "Add item" msgstr "Přidání položky" #: titemeditform.buttonadd.caption msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: titemeditform.buttoncancel.caption #| msgid "Zrušit" msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: titemeditform.buttondelete.caption msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: titemeditform.buttonedit.caption msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: titemeditform.buttonsave.caption #| msgid "Uložit" msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: titemeditform.buttonview.caption msgctxt "TITEMEDITFORM.BUTTONVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: titemeditform.caption msgctxt "TITEMEDITFORM.CAPTION" msgid "Edit item" msgstr "Upravit položku" #: titemlistform.aclose.caption msgctxt "TITEMLISTFORM.ACLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: titemlistform.aitemadd.caption msgctxt "TITEMLISTFORM.AITEMADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: titemlistform.aitemclone.caption msgid "Clone" msgstr "Duplikovat" #: titemlistform.aitemdelete.caption msgctxt "TITEMLISTFORM.AITEMDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: titemlistform.aitemedit.caption msgctxt "TITEMLISTFORM.AITEMEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: titemlistform.aitemview.caption msgctxt "TITEMLISTFORM.AITEMVIEW.CAPTION" msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: titemlistform.caption msgid "Item list" msgstr "Seznam položek" #: titemselectform.buttoncancel.caption msgctxt "TITEMSELECTFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: titemselectform.buttonselect.caption msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: titemselectform.caption msgid "Item select" msgstr "Výběr položky" #: titemviewform.buttonclose.caption #| msgid "Zavřít" msgctxt "TITEMVIEWFORM.BUTTONCLOSE.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: titemviewform.buttonedit.caption #| msgid "Editovat" msgctxt "TITEMVIEWFORM.BUTTONEDIT.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: titemviewform.caption msgctxt "TITEMVIEWFORM.CAPTION" msgid "View item" msgstr "Zobrazení položky" #: tloginform.buttoncancel.caption msgctxt "TLOGINFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: tloginform.buttonchange.caption msgid "Change" msgstr "Změnit" #: tloginform.buttonlogin.caption msgctxt "TLOGINFORM.BUTTONLOGIN.CAPTION" msgid "Login" msgstr "Přihlášení" #: tloginform.caption msgctxt "TLOGINFORM.CAPTION" msgid "Login" msgstr "Přihásit" #: tloginform.checkboxrememberpassword.caption msgid "Remember password" msgstr "Pamatovat si heslo" #: tloginform.label1.caption msgid "Username:" msgstr "Jméno:" #: tloginform.label2.caption msgctxt "TLOGINFORM.LABEL2.CAPTION" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: tloginform.label3.caption msgid "Connection:" msgstr "Spojení:" #: tloginprofileform.buttonadd.caption msgctxt "TLOGINPROFILEFORM.BUTTONADD.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: tloginprofileform.buttoncancel.caption msgctxt "TLOGINPROFILEFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: tloginprofileform.buttondelete.caption msgctxt "TLOGINPROFILEFORM.BUTTONDELETE.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Odebrat" #: tloginprofileform.buttonok.caption msgid "Ok" msgstr "Ok" #: tloginprofileform.caption msgid "Connection profile" msgstr "Profil připojení" #: tloginprofileform.label1.caption msgid "Profiles:" msgstr "Profily:" #: tloginprofileform.label2.caption msgid "Port:" msgstr "Zásuvka:" #: tloginprofileform.label3.caption msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" #: tloginprofileform.label4.caption msgid "Database:" msgstr "Databáze:" #: tloginprofileform.label5.caption msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: tloginprofileform.labelserver.caption msgid "Server:" msgstr "Server:" #: tmainform.aabout.caption msgctxt "TMAINFORM.AABOUT.CAPTION" msgid "About" msgstr "O programu" #: tmainform.aconnect.caption msgctxt "TMAINFORM.ACONNECT.CAPTION" msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: tmainform.aconnect.hint msgctxt "TMAINFORM.ACONNECT.HINT" msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: tmainform.adisconnect.caption msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: tmainform.aexit.caption msgid "Exit" msgstr "Ukončit" #: tmainform.aimportstructure.caption msgid "Import structure..." msgstr "Importovat strukturu..." #: tmainform.asettings.caption msgctxt "TMAINFORM.ASETTINGS.CAPTION" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: tmainform.asettings.hint msgctxt "TMAINFORM.ASETTINGS.HINT" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: tmainform.atogglefullscreen.caption #| msgid "Fullscreen mode F11" msgid "Fullscreen mode" msgstr "Režim celé obrazovky" #: tmainform.caption msgctxt "TMAINFORM.CAPTION" msgid "ChronIS" msgstr "ChronIS" #: tmainform.menuitem1.caption msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM1.CAPTION" msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: tmainform.menuitem11.caption msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM11.CAPTION" msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: tmainform.menuitem12.caption msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: tmainform.menuitem13.caption msgid "Server" msgstr "Server" #: tmainform.menuitem18.caption msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: tmainform.menuitem2.caption msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM2.CAPTION" msgid "Add" msgstr "Přidat" #: tmainform.menuitem3.caption msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM3.CAPTION" msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: tmainform.menuitem4.caption msgctxt "TMAINFORM.MENUITEM4.CAPTION" msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: tsettingform.buttoncancel.caption msgctxt "TSETTINGFORM.BUTTONCANCEL.CAPTION" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: tsettingform.buttonsave.caption msgctxt "TSETTINGFORM.BUTTONSAVE.CAPTION" msgid "Save" msgstr "Uložit" #: tsettingform.caption msgctxt "TSETTINGFORM.CAPTION" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: tsettingform.label2.caption msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: uaboutform.sapplicationname msgctxt "uaboutform.sapplicationname" msgid "Application name" msgstr "Jméno aplikace" #: uaboutform.semail msgctxt "uaboutform.semail" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: uaboutform.smanufacturer msgctxt "uaboutform.smanufacturer" msgid "Company" msgstr "Společnost" #: uaboutform.sreleasedate msgctxt "uaboutform.sreleasedate" msgid "Release date" msgstr "Datum uvolnění" #: uaboutform.sversion msgctxt "uaboutform.sversion" msgid "Version" msgstr "Verze" #: uchronisclient.sclientnotset msgid "Client not set" msgstr "Nenastaven klient" #: uchronisclient.snotsupported msgid "Not supported" msgstr "" #: uchronisclient.sversionmismatch msgid "Version mismatch, client: %0:s, server: %1:s. Please upgrade database." msgstr "" #: uchronisclientmysql.scantloadobjectwithoutid msgid "Can't load object without id" msgstr "" #: uchronisclientmysql.smissingbasetype msgid "Missing base typ for %s" msgstr "Chybějící základní typ pro %s" #: uchronisclientmysql.sundefinedtype msgid "Undefinned type %s" msgstr "Neurčený typ %s" #: uformabout.sapplicationname msgctxt "uformabout.sapplicationname" msgid "Application name" msgstr "Jméno aplikace" #: uformabout.semail msgctxt "uformabout.semail" msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: uformabout.smanufacturer msgctxt "uformabout.smanufacturer" msgid "Company" msgstr "Společnost" #: uformabout.sreleasedate msgctxt "uformabout.sreleasedate" msgid "Release date" msgstr "Datum uvolnění" #: uformabout.sversion msgctxt "uformabout.sversion" msgid "Version" msgstr "Verze" #: uformitemview.sexpectedonerow msgctxt "uformitemview.sexpectedonerow" msgid "Expected one row" msgstr "Očekáván jeden řádek" #: uformloginprofile.sprofile msgctxt "uformloginprofile.sprofile" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: uformloginprofile.sprotocoldirect msgid "Direct" msgstr "Přímé" #: uformloginprofile.sprotocolmysql msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #: uformloginprofile.sprotocolxmlrpc msgctxt "uformloginprofile.sprotocolxmlrpc" msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: uformmain.sgroup msgctxt "uformmain.sgroup" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: uformmain.sitemdeletion msgctxt "uformmain.sitemdeletion" msgid "Delete items" msgstr "Smazat položky" #: uformmain.sitemnotfound msgctxt "uformmain.sitemnotfound" msgid "Item not found" msgstr "Položka nenalezena" #: uformmain.sobjectnotfound msgctxt "uformmain.sobjectnotfound" msgid "Object not found" msgstr "Objekt nenalezen" #: uformmain.sreallywanttodelete msgctxt "uformmain.sreallywanttodelete" msgid "Really want to delete selected items?" msgstr "Opravdu chcete smazat položky?" #: uitemview.sexpectedonerow msgctxt "uitemview.sexpectedonerow" msgid "Expected one row" msgstr "Očekáván jeden řádek" #: uloginprofileform.sprofile msgctxt "uloginprofileform.sprofile" msgid "Profile" msgstr "Profil" #: uloginprofileform.sprotocolxmlrpc msgctxt "uloginprofileform.sprotocolxmlrpc" msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: umainform.sgroup msgctxt "umainform.sgroup" msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: umainform.sitemdeletion msgctxt "umainform.sitemdeletion" msgid "Delete items" msgstr "Smazat položky" #: umainform.sitemnotfound msgctxt "umainform.sitemnotfound" msgid "Item not found" msgstr "Položka nenalezena" #: umainform.sobjectnotfound msgctxt "umainform.sobjectnotfound" msgid "Object not found" msgstr "Objekt nenalezen" #: umainform.sreallywanttodelete msgctxt "umainform.sreallywanttodelete" msgid "Really want to delete selected items?" msgstr "Opravdu chcete smazat položky?" #: usqldatabase.sdatabasequeryerror msgid "Database query error: \"%s\"" msgstr "Chyba databázového dotazu: \"%s\"" #: usystem.sunsupportedtype msgid "Unsupported property type \"%s\"" msgstr "Nepodporovaný typ vlastnosti \"%s\""