msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2009-01-07 19:03+0100\n" "Last-Translator: Chronos \n" "Translation-Source: http://tv.zdechov.net/svn/lazarus_czech/\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory msgid "(All)" msgstr "(Všechno)" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordatabasecategory msgid "Database" msgstr "Databáze" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint msgid "Delete Action" msgstr "Smazat akci" #: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory msgid "Edit" msgstr "Editace" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorfilecategory msgid "File" msgstr "Soubor" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction msgid "New Action" msgstr "Nová akce" #: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction msgid "New Standard Action" msgstr "Nová standardní akce" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions msgid "Panel Descriptions" msgstr "Popisy panelu" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneltoolbar msgid "Toolbar" msgstr "Nástroje" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorsearchcategory msgid "Search" msgstr "Hledání" #: objinspstrconsts.cactionlisteditorunknowncategory msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznámý)" #: objinspstrconsts.cgcheckduplicate msgid "On Add, Check for Duplicate in Items" msgstr "Při přidání zkontrolovat zdvojené položky" #: objinspstrconsts.cgcheckduplicatemsg msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?" msgstr "Položka \"%s\" již je v seznamu. Stejně přidat?" #: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor msgid "CheckGroup Editor" msgstr "Editor CheckGroup" #: objinspstrconsts.cgcolumns msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" #: objinspstrconsts.cgdisable msgid "Popup to disable/enable items" msgstr "Vyvolat k zakázání/povolení položek" #: objinspstrconsts.clbadd msgid "Add new Item" msgstr "Přidat novou položku" #: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor msgid "CheckListBox Editor" msgstr "Editor CheckListBox" #: objinspstrconsts.clbdeletehint msgid "Delete the Item" msgstr "Smazat položku" #: objinspstrconsts.clbdeletequest msgid "Delete the Item %d \"%s\"?" msgstr "Smazat položku %d \"%s\"?" #: objinspstrconsts.clbdown msgid "Down" msgstr "Dolů" #: objinspstrconsts.clbmodify msgid "Modify the Item" msgstr "Změnit položku" #: objinspstrconsts.clbup msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: objinspstrconsts.fescheckdset msgid "Check dataset settings" msgstr "Zkontrolujte nastavení datové sady" #: objinspstrconsts.fesfetitle msgid "Edit Fields" msgstr "Upravit pole" #: objinspstrconsts.fesfltitle msgid "FieldDefs" msgstr "FieldDefs" #: objinspstrconsts.fesnofields msgid "It was not possible to get the dataset field's list" msgstr "Nebylo možné získat seznam polí datové sady" #: objinspstrconsts.fesnofieldsnote msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates" msgstr "Nelze kontrolovat duplikáty, protože seznam polí není dostupný" #: objinspstrconsts.ilesadd msgid "Add" msgstr "Přidat" #: objinspstrconsts.liisaddvalue msgid "Add value" msgstr "" #: objinspstrconsts.liiselse msgid "Else" msgstr "" #: objinspstrconsts.liiselseif msgid "ElseIf" msgstr "" #: objinspstrconsts.liisif msgid "If" msgstr "" #: objinspstrconsts.liisifdef msgid "IfDef" msgstr "" #: objinspstrconsts.liisifndef msgid "IfNDef" msgstr "" #: objinspstrconsts.liissetvalue msgid "Set value" msgstr "" #: objinspstrconsts.nbcesaddpage msgid "Add page" msgstr "Přidat stránku" #: objinspstrconsts.nbcesdeletepage msgid "Delete page" msgstr "Smazat stránku" #: objinspstrconsts.nbcesinsertpage msgid "Insert page" msgstr "Vložit stránku" #: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft msgid "Move page left" msgstr "Přesunout stránku vlevo" #: objinspstrconsts.nbcesmovepageright msgid "Move page right" msgstr "Přesunout stránku vpravo" #: objinspstrconsts.nbcesshowpage msgid "Show page ..." msgstr "Ukázat stránku..." #: objinspstrconsts.oicoleditadd msgid "Add" msgstr "Přidat" #: objinspstrconsts.oicoleditdelete msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oicoleditdown msgid "Down" msgstr "Dolů" #: objinspstrconsts.oicoleditediting msgid "Editing" msgstr "Editace" #: objinspstrconsts.oicoleditup msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: objinspstrconsts.ois0lines0chars msgid "0 lines, 0 chars" msgstr "0 řádků, 0 znaků" #: objinspstrconsts.ois1linedchars msgid "1 line, %d chars" msgstr "1 řádek, %d znaků" #: objinspstrconsts.oisaction msgid "Action" msgstr "Akce" #: objinspstrconsts.oisactionlisteditor msgid "Action List Editor" msgstr "Editor seznamu akcí" #: objinspstrconsts.oisaddtofavorites msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat do oblíbených" #: objinspstrconsts.oisall msgid "All" msgstr "Všechno" #: objinspstrconsts.oisallfiles msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: objinspstrconsts.oisarray msgid "Array" msgstr "Pole" #: objinspstrconsts.oisboolean msgid "Boolean" msgstr "Logická hodnota" #: objinspstrconsts.oiscadd msgid "&Add" msgstr "&Přidat" #: objinspstrconsts.oiscancel msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #: objinspstrconsts.oiscategory msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: objinspstrconsts.oiscdelete msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oischar msgid "Char" msgstr "Znak" #: objinspstrconsts.oischaractersforblanks msgid "Characters for Blanks" msgstr "Znaky pro prázdná místa" #: objinspstrconsts.oisclass msgid "Class" msgstr "Třída" #: objinspstrconsts.oisclear msgid "C&lear" msgstr "&Vyčistit" #: objinspstrconsts.oisclearpicture msgid "Clear picture" msgstr "Vyčistit obrázek" #: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier" msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor" #: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions msgid "Component restrictions: " msgstr "Omezení komponent:" #: objinspstrconsts.oiscomponents msgid "Components" msgstr "Komponenty" #: objinspstrconsts.oisconfirmdelete msgid "Confirm delete" msgstr "Potvrdit smazání" #: objinspstrconsts.oiscopycomponents msgid "Copy components" msgstr "Kopírovat komponenty" #: objinspstrconsts.oiscreateanewpascalunit msgid "Create a new pascal unit." msgstr "Vytvořit novou pascalovskou jednotku." #: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent msgid "Create default event" msgstr "Vytvořit výchozí událost" #: objinspstrconsts.oiscutcomponents msgid "Cut components" msgstr "Vyjmout komponenty" #: objinspstrconsts.oisdelete msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oisdeletecomponents msgid "Delete components" msgstr "Smazat komponenty" #: objinspstrconsts.oisdeleteitem msgid "Delete item %s%s%s?" msgstr "Smazat položku %s%s%s?" #: objinspstrconsts.oisdlinesdchars msgid "%d lines, %d chars" msgstr "%d řádků, %d znaků" #: objinspstrconsts.oiseditactionlist msgid "Edit action list..." msgstr "Upravit seznam akcí..." #: objinspstrconsts.oisenumeration msgid "Enumeration" msgstr "Výčet" #: objinspstrconsts.oiserror msgid "Error" msgstr "Chyba" #: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage msgid "Error loading image" msgstr "Chyba načítání obrázku" #: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2 msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s" msgstr "Chyba načítání obrázku %s%s%s:%s%s" #: objinspstrconsts.oisevents msgid "Events" msgstr "Události" #: objinspstrconsts.oisfavorites msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: objinspstrconsts.oisfinddeclaration msgid "Jump to declaration" msgstr "Skok na deklaraci" #: objinspstrconsts.oisfloat msgid "Float" msgstr "Destinné číslo" #: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier msgid "Incompatible Identifier" msgstr "Nekompatibilní identifikátor" #: objinspstrconsts.oisincompatiblemethod msgid "Incompatible Method" msgstr "Nekompatibilní metoda" #: objinspstrconsts.oisinputmask msgid "Input Mask:" msgstr "Vstupní maska:" #: objinspstrconsts.oisint64 msgid "Int64" msgstr "64-bit číslo" #: objinspstrconsts.oisinteger msgid "Integer" msgstr "Číslo" #: objinspstrconsts.oisinterface msgid "Interface" msgstr "Rozhranní" #: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue msgid "Invalid property value" msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" #: objinspstrconsts.oisitemsselected msgid "%u items selected" msgstr "%u položek vybráno" #: objinspstrconsts.oisload msgid "&Load" msgstr "&Načíst" #: objinspstrconsts.oisloadimagedialog msgid "Load Image Dialog" msgstr "Dialog načtení obrázku" #: objinspstrconsts.oisloadpicture msgid "Load picture" msgstr "Načíst obrázek" #: objinspstrconsts.oismasks msgid "Masks..." msgstr "Masky..." #: objinspstrconsts.oismethod msgid "Method" msgstr "Metoda" #: objinspstrconsts.oisnone msgid "(none)" msgstr "(žádný)" #: objinspstrconsts.oisobject msgid "Object" msgstr "Objekt" #: objinspstrconsts.oisobjectinspector msgid "Object Inspector" msgstr "Inspektor objektů" #: objinspstrconsts.oisok msgid "&OK" msgstr "&OK" #: objinspstrconsts.oisok2 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: objinspstrconsts.oisopenmaskfile msgid "Open masks file (*.dem)" msgstr "Otevřít soubor masek (*.dem)" #: objinspstrconsts.oisoptions msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: objinspstrconsts.oispastecomponents msgid "Paste components" msgstr "Vložit komponenty" #: objinspstrconsts.oispeopenimagefile msgid "Open image file" msgstr "Otevřít obrázkový soubor" #: objinspstrconsts.oispepicture msgid "Picture" msgstr "Obrázek" #: objinspstrconsts.oispesaveimageas msgid "Save image as" msgstr "Uložit obrázek jako" #: objinspstrconsts.oisproperties msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: objinspstrconsts.oispropertiesof msgid "Properties of %s" msgstr "Vlastnosti %s" #: objinspstrconsts.oisrecord msgid "Record" msgstr "Záznam" #: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" #: objinspstrconsts.oisrestricted msgid "Restricted" msgstr "Omezené" #: objinspstrconsts.oissamplemasks msgid "Sample Masks:" msgstr "Ukázková maska:" #: objinspstrconsts.oissave msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: objinspstrconsts.oissaveliteralcharacters msgid "Save Literal Characters" msgstr "Uložit přesné znaky" #: objinspstrconsts.oissavepicture msgid "Save picture" msgstr "Uložit obrázek" #: objinspstrconsts.oisselectafile msgid "Select a file" msgstr "Vybrat soubor" #: objinspstrconsts.oisselectshortcut msgid "Select short cut" msgstr "Vybrat zkratku" #: objinspstrconsts.oisset msgid "Set" msgstr "Množina" #: objinspstrconsts.oissettodefault msgid "Set to default: %s" msgstr "Nastavit na výchozí: %s" #: objinspstrconsts.oissettodefaultvalue msgid "Set to default value" msgstr "Nastavit na výchozí hodnotu" #: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree msgid "Show Component Tree" msgstr "Ukázat strom komponent" #: objinspstrconsts.oisshowhints msgid "Show Hints" msgstr "Ukázat pokyny" #: objinspstrconsts.oissort msgid "Sort" msgstr "Seřadit" #: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor msgid "Standard Action Classes" msgstr "Třídy standardních akcí" #: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass msgid "Available Action Classes:" msgstr "Třídy dostupných akcí" #: objinspstrconsts.oisstring msgid "String" msgstr "Řetězec" #: objinspstrconsts.oisstringseditordialog msgid "Strings Editor Dialog" msgstr "Dialog editoru Strings" #: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline msgid "Select &Color..." msgstr "Vybrat barvu" #: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint msgid "Color Select" msgstr "Výběr barvy" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline msgid "&First" msgstr "&První" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirsthint msgid "First" msgstr "První" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline msgid "&Insert" msgstr "&Vložit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline msgid "&Last" msgstr "&Poslední" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint msgid "Last" msgstr "Poslední" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline msgid "&Next" msgstr "&Následující" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint msgid "Next" msgstr "Následující" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline msgid "P&ost" msgstr "&Poslat" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint msgid "Post" msgstr "Poslat" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline msgid "&Prior" msgstr "&Předchozí" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint msgid "Prior" msgstr "Předchozí" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline msgid "&Refresh" msgstr "&Obnovit" #: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshhint msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshortcut msgid "Ctrl+C" msgstr "Ctrl+C" #: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline msgid "Cu&t" msgstr "&Vyjmout" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut msgid "Ctrl+X" msgstr "Ctrl+X" #: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut msgid "Del" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline msgid "&Paste" msgstr "V&ložit" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshortcut msgid "Ctrl+V" msgstr "Ctrl+V" #: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshorthint msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallheadline msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshortcut msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshorthint msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline msgid "E&xit" msgstr "&Upravit" #: objinspstrconsts.oistdactfileexithint msgid "Exit" msgstr "Odejít" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline msgid "Open with..." msgstr "Otevřít s..." #: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint msgid "Open with" msgstr "Otevřít s" #: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline msgid "Save &As..." msgstr "Uložit jako..." #: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline msgid "Select &Font..." msgstr "Vybrat &písmo" #: objinspstrconsts.oistdactfontedithint msgid "Font Select" msgstr "Výběr písma" #: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline msgid "&Contents" msgstr "&Obsah" #: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint msgid "Help Contents" msgstr "Obsah nápovědy" #: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline msgid "&Help on Help" msgstr "&Nápověda v nápovědě" #: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint msgid "Help on help" msgstr "Nápověda v nápovědě" #: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline msgid "&Topic Search" msgstr "Hl&edání tématu" #: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchhint msgid "Topic Search" msgstr "Hledání tématu" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline msgid "F&ind First" msgstr "Na&jít první" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint msgid "Find first" msgstr "Hledat první" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline msgid "&Find..." msgstr "&Hledat..." #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint msgid "Find" msgstr "Hledat" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextheadline msgid "Find &Next" msgstr "Najít &další" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnexthint msgid "Find next" msgstr "Hledat další" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut msgid "F3" msgstr "F3" #: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" #: objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: objinspstrconsts.oistestdialog msgid "Test dialog..." msgstr "Zkušební dialog..." #: objinspstrconsts.oistestinput msgid "Test Input" msgstr "Zkušební vstup" #: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení." #: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte" #: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it." msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návraz zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení." #: objinspstrconsts.oisundo msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: objinspstrconsts.oisunknown msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: objinspstrconsts.oisvalue msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" #: objinspstrconsts.oisvariant msgid "Variant" msgstr "Proměnlivý typ" #: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties msgid "View restricted properties" msgstr "Zobrazit omezené vlastnosti" #: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions msgid "General widget set restrictions: " msgstr "Omezení pro obecné widgety:" #: objinspstrconsts.oisword msgid "Word" msgstr "Word" #: objinspstrconsts.pefilter msgid "Filter" msgstr "Filtr" #: objinspstrconsts.pefiltereditor msgid "Filter editor" msgstr "Editor filtru" #: objinspstrconsts.pefiltername msgid "Filter name" msgstr "Jméno filtru" #: objinspstrconsts.rscdalignment msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: objinspstrconsts.rscdautosize msgid "Auto Size" msgstr "Automatická velikost" #: objinspstrconsts.rscdcaption msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: objinspstrconsts.rscdcolumneditor msgid "Column Editor" msgstr "Editor sloupce" #: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue msgid "Invalid numeric Value" msgstr "Neplatná číslená hodnota" #: objinspstrconsts.rscdleft msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: objinspstrconsts.rscdmovedown msgid "Move down" msgstr "Přesunout dolů" #: objinspstrconsts.rscdmoveup msgid "Move up" msgstr "Přesunout nahoru" #: objinspstrconsts.rscdok msgid "OK" msgstr "OK" #: objinspstrconsts.rscdright msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: objinspstrconsts.rscdvisible msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: objinspstrconsts.rscdwidth msgid "Width" msgstr "Délka" #: objinspstrconsts.sccshceditsections msgid "Sections Editor ..." msgstr "Editor výběru..." #: objinspstrconsts.sccsiledtadd msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment msgid "Adjustment" msgstr "Seřízení" #: objinspstrconsts.sccsiledtapply msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccsiledtcaption msgid "ImageList Editor" msgstr "Editor ImageList" #: objinspstrconsts.sccsiledtcenter msgid "Center" msgstr "Vycentrovat" #: objinspstrconsts.sccsiledtclear msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: objinspstrconsts.sccsiledtcrop msgid "Crop" msgstr "Öříznout" #: objinspstrconsts.sccsiledtdelete msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption msgid "Selected Image" msgstr "Vybraný obrázek" #: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown msgid "Move Down" msgstr "Přesunout dolů" #: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup msgid "Move Up" msgstr "Přesunout nahoru" #: objinspstrconsts.sccsiledtnone msgid "None" msgstr "Žádný" #: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog msgid "Add Images" msgstr "Přidat obrázky" #: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor msgid "Transparent Color:" msgstr "Průhledná barva:" #: objinspstrconsts.sccsiledtsave msgid "Save..." msgstr "Uložit..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall msgid "Save All..." msgstr "Uložit vše..." #: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" #: objinspstrconsts.sccsiledtstretch msgid "Stretch" msgstr "Roztáhnout" #: objinspstrconsts.sccslvcoledt msgid "Edit Columns ..." msgstr "Editovat sloupce..." #: objinspstrconsts.sccslvedt msgid "Edit ListView Items..." msgstr "Editovat položky ListView..." #: objinspstrconsts.sccslvedtapply msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccslvedtcaption msgid "ListView Items Editor" msgstr "Editor položek ListView" #: objinspstrconsts.sccslvedtdelete msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption msgid "Items" msgstr "Položky" #: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti položky" #: objinspstrconsts.sccslvedtitem msgid "Item" msgstr "Položka" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption msgid "Caption:" msgstr "Titulek:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex msgid "Image Index:" msgstr "Index obrázku:" #: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex msgid "State Index:" msgstr "Stavový index:" #: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem msgid "New Item" msgstr "Nová položka" #: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem msgid "New SubItem" msgstr "Nová podpoložka" #: objinspstrconsts.sccsmaskeditor msgid "Edit Mask Editor..." msgstr "" #: objinspstrconsts.sccssbeditpanels msgid "Panels Editor ..." msgstr "Editor panelů..." #: objinspstrconsts.sccssgedt msgid "Edit StringGrid..." msgstr "Editovat StringGrid..." #: objinspstrconsts.sccssgedtapply msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccssgedtcaption msgid "StringGrid Editor" msgstr "Editor StringGrid" #: objinspstrconsts.sccssgedtclean msgid "Clean" msgstr "Vyčistit" #: objinspstrconsts.sccssgedtgrp msgid "String Grid" msgstr "String Grid" #: objinspstrconsts.sccssgedtload msgid "Load..." msgstr "Načít..." #: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols msgid "Move Rows/Cols" msgstr "Přesunout řádky/sloupce" #: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.sccssgedtsave msgid "Save..." msgstr "Uložit..." #: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.sccstredt msgid "Edit TreeView Items..." msgstr "Editovat položky TreeView..." #: objinspstrconsts.sccstredtapply msgid "Apply" msgstr "Použít" #: objinspstrconsts.sccstredtcaption msgid "TreeView Items Editor" msgstr "Editor položek TreeView" #: objinspstrconsts.sccstredtdelete msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption msgid "Items" msgstr "Položky" #: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption msgid "Item Properties" msgstr "Vlastnosti položky" #: objinspstrconsts.sccstredtitem msgid "Item" msgstr "Položka" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex msgid "Image Index:" msgstr "Index obrázku:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex msgid "Selected Index:" msgstr "Vybraný index:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex msgid "State Index:" msgstr "Stavový index:" #: objinspstrconsts.sccstredtlabeltext msgid "Text:" msgstr "Text:" #: objinspstrconsts.sccstredtload msgid "Load" msgstr "Načíst" #: objinspstrconsts.sccstredtnewitem msgid "New Item" msgstr "Nová položka" #: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem msgid "New SubItem" msgstr "Nová podpoložka" #: objinspstrconsts.sccstredtopendialog msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: objinspstrconsts.sccstredtsave msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog msgid "Save" msgstr "Uložit" #: objinspstrconsts.srgrabkey msgid "Grab key" msgstr "Sejmout klávesu" #: objinspstrconsts.srkm_alt msgid "Alt" msgstr "Alt" #: objinspstrconsts.srkm_ctrl msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: objinspstrconsts.srvk_accept msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: objinspstrconsts.srvk_apps msgid "Application Key" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_back msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: objinspstrconsts.srvk_cancel msgid "Cancel" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_capital msgid "Capital" msgstr "Výlká písmena" #: objinspstrconsts.srvk_clear msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: objinspstrconsts.srvk_cmd msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: objinspstrconsts.srvk_control msgid "Control" msgstr "Řízení" #: objinspstrconsts.srvk_convert msgid "Convert" msgstr "Převést" #: objinspstrconsts.srvk_delete msgid "Delete" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_down msgid "Down" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_end msgid "End" msgstr "Konec" #: objinspstrconsts.srvk_escape msgid "Escape" msgstr "Escape" #: objinspstrconsts.srvk_execute msgid "Execute" msgstr "Provést" #: objinspstrconsts.srvk_final msgid "Final" msgstr "Konečný" #: objinspstrconsts.srvk_hanja msgid "Hanja" msgstr "Hanja" #: objinspstrconsts.srvk_help msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: objinspstrconsts.srvk_home msgid "Home" msgstr "Domov" #: objinspstrconsts.srvk_insert msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: objinspstrconsts.srvk_irregular msgid "Irregular" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_junja msgid "Junja" msgstr "Junja" #: objinspstrconsts.srvk_kana msgid "Kana" msgstr "Kana" #: objinspstrconsts.srvk_lbutton msgid "Mouse Button Left" msgstr "Levé tlačítko myši" #: objinspstrconsts.srvk_left msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: objinspstrconsts.srvk_lwin msgid "Left Windows Key" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_mbutton msgid "Mouse Button Middle" msgstr "Prostřední tlačítko myši" #: objinspstrconsts.srvk_menu msgid "Menu" msgstr "Menu" #: objinspstrconsts.srvk_meta msgid "Meta" msgstr "Meta" #: objinspstrconsts.srvk_modechange msgid "Mode Change" msgstr "Změna režimu" #: objinspstrconsts.srvk_next msgid "Next" msgstr "Další" #: objinspstrconsts.srvk_nonconvert msgid "Nonconvert" msgstr "Nepřeveditelný" #: objinspstrconsts.srvk_none msgid "none" msgstr "žádný" #: objinspstrconsts.srvk_numlock msgid "Numlock" msgstr "Numlock" #: objinspstrconsts.srvk_numpad msgid "Numpad %d" msgstr "Numerická klávesa %d" #: objinspstrconsts.srvk_pause msgid "Pause key" msgstr "Klávesa pauzy" #: objinspstrconsts.srvk_print msgid "Print" msgstr "Tisk" #: objinspstrconsts.srvk_prior msgid "Prior" msgstr "Předchozí" #: objinspstrconsts.srvk_rbutton msgid "Mouse Button Right" msgstr "Pravé tlačítko myši" #: objinspstrconsts.srvk_return msgid "Return" msgstr "Návrat" #: objinspstrconsts.srvk_right msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: objinspstrconsts.srvk_rwin msgid "Right Windows Key" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_scroll msgid "Scroll" msgstr "Posunout" #: objinspstrconsts.srvk_select msgid "Select" msgstr "" #: objinspstrconsts.srvk_shift msgid "Shift" msgstr "Posun" #: objinspstrconsts.srvk_snapshot msgid "Snapshot" msgstr "Snímek" #: objinspstrconsts.srvk_space msgid "Space key" msgstr "Mezerník" #: objinspstrconsts.srvk_super msgid "Super" msgstr "Super" #: objinspstrconsts.srvk_tab msgid "Tab" msgstr "Tab" #: objinspstrconsts.srvk_unknown msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: objinspstrconsts.srvk_up msgid "Up" msgstr "Nahoru" #: objinspstrconsts.s_addassingle msgid "Add as single" msgstr "Přidat jako samostatný" #: objinspstrconsts.s_splitimage msgid "Split image" msgstr "Rozdělit obrázek" #: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage msgid "Do you want to split the image?" msgstr "Chcete rozdělit obrázek?" #: objinspstrconsts.tccesaddtab msgid "Add tab" msgstr "Přidat záložku" #: objinspstrconsts.tccesdeletetab msgid "Delete tab" msgstr "Smazat záložku" #: objinspstrconsts.tccesinserttab msgid "Insert tab" msgstr "Vložit záložku" #: objinspstrconsts.tccesmovetableft msgid "Move tab left" msgstr "Přesunout záložku vlevo" #: objinspstrconsts.tccesmovetabright msgid "Move tab right" msgstr "Přesunou záložku vpravo"